Oque é iq option

Oque é iq option agree

IQ OPTION - Como Funciona ? é Confiável ?, time: 13:15

[

C 9160 src bin e_int_border_remember. c 742 src modules ibar e_mod_main. c 871 msgid Properties msgstr Propiedades src bin e_fm. c 9168 msgid Application Properties msgstr Propiedades de la aplicación src bin e_fm. c 9176 src bin e_fm_prop. c 115 msgid File Properties msgstr Propiedades del archivo src bin e_fm. c 9392 msgid Use default msgstr Usar por defecto src bin e_fm. c 9422 src modules fileman e_mod_config. c 307 msgid Grid Icons msgstr Iconos de malla src bin e_fm. c 9430 src modules fileman e_mod_config.

c 309 msgid Custom Icons msgstr Iconos personalizados src bin e_fm. c 9438 src modules everything evry_config. c 430 src modules everything evry_config. c 460 src modules fileman e_mod_config. c 317 msgid List msgstr Lista src bin e_fm. c 9446 src modules everything evry_config. c 458 msgid Default View msgstr Vista predeterminada src bin e_fm. c 9468c-format msgid Icon Size d msgstr Tamaño de icono d src bin e_fm.

c 9493 msgid Could not create a directory. msgstr No se pudo crear un directorio. c 9505 msgid Could not create a file. msgstr No se pudo crear un archivo. c 9519 src bin e_fm. c 9544 src modules conf_paths e_int_config_paths. c 206 msgid New Directory msgstr Nuevo directorio src bin e_fm. c 9544 msgid New File msgstr Nuevo archivo src bin e_fm.

c 9629 msgid Already creating a new file for this directory. msgstr Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio. c 9634c-format msgid s can t be written to. msgstr No puede escribir en s. c 9653 msgid Directory msgstr Directorio src bin e_fm. c 9658 src modules conf_applications e_int_config_defapps. c 312 msgid File msgstr Archivo src bin e_fm. c 9689 msgid Inherit parent settings msgstr Heredar configuración del padre src bin e_fm.

c 9698 msgid Show Hidden Files msgstr Mostrar archivos ocultos src bin e_fm. c 9710 msgid Remember Ordering msgstr Recordar orden src bin e_fm. c 9719 msgid Sort Now msgstr Ordenar ahora src bin e_fm. c 9727 msgid Single Click Activation msgstr Usar clic sencillo src bin e_fm. c 9738 src modules fileman e_mod_config. c 394 msgid Secure Deletion msgstr Borrado seguro src bin e_fm.

c 9751 msgid File Manager Settings msgstr Configuración del administrador de archivos src bin e_fm. c 9756 msgid File Icon Settings msgstr Preferencias del icono src bin e_fm. c 9834 src bin e_fm. c 10050 msgid Set background. msgstr Poner como fondo. c 9842 msgid Clear background msgstr Eliminar fondo src bin e_fm. c 9849 src bin e_fm. c 10078 msgid Set overlay. msgstr Aplicar contorno. c 9855 msgid Clear overlay msgstr Eliminar contorno src bin e_fm.

c 10172 src bin e_fm. c 10508c-format msgid Rename s to msgstr Renombrar s a src bin e_fm. c 10174 src bin e_fm. c 10509 msgid Rename File msgstr Renombrar archivo src bin e_fm. c 10294c-format msgid s already exists. msgstr s ya existe src bin e_fm. c 10298c-format msgid s could not be renamed because it is protected msgstr s no se pudo renombrar porque está protegido src bin e_fm.

c 10301 msgid Internal filemanager error msgstr Error interno del gestor de archivos src bin e_fm. c 10355 src bin e_fm. c 10576 msgid Retry msgstr Reintentar src bin e_fm. c 10356 src bin e_fm. c 10577 src bin e_fm. c 11558 msgid Abort msgstr Abortar src bin e_fm. c 10412 msgid No to all msgstr No a todos src bin e_fm. c 10415 msgid Yes to all msgstr Sí a todos src bin e_fm. c 10418 msgid Warning msgstr Aviso src bin e_fm. c 10421c-format msgid File already exists, overwrite.

s msgstr El archivo ya existe, Desea sobrescribirlo. s src bin e_fm. c 10579 msgid Move Source msgstr Mover origen src bin e_fm. c 10580 msgid Ignore this msgstr Ignorar éste src bin e_fm. c 10581 msgid Ignore all msgstr Ignorar todos src bin e_fm. c 10586c-format msgid An error occurred while performing an operation. s msgstr Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.

c 10779 msgid Confirm Delete msgstr Confirmar eliminación src bin e_fm. c 10789c-format msgid Are you sure you want to delete s. msgstr Está seguro de que quiere eliminar s. c 10794c-format msgid Are you sure you want to delete all the d files in s. msgstr Está seguro de que quiere eliminar todos los archivos d en s. c 10804c-format msgid Are you sure you want to delete the d selected file in s.

msgid_plural Are you sure you want to delete the d selected files in s. msgstr 0 Está seguro de que quiere eliminar el archivo d seleccionado en s. msgstr 1 Está seguro de que quiere eliminar los archivos d seleccionados en s. src bin e_fm_device. c 60c-format msgid s s s msgstr s s s src bin e_fm_device.

c 67 src bin e_fm_device. c 74c-format msgid s s msgstr s s src bin e_fm_device. c 79c-format msgid Flash Card s msgstr Tarjeta flash s src bin e_fm_device. c 81c-format msgid Unknown Volume msgstr Volumen desconocido src bin e_fm_device. c 343 msgid Removable Device msgstr Dispositivo extraíble src bin e_fm_prop.

c 255c-format msgid Cannot change permissions s msgstr No se pueden cambiar los permisos s src bin e_fm_prop. c 390 src bin e_shelf. c 1123 src bin e_shelf. c 2363 src modules comp e_mod_config. c 493 src modules conf_dialogs e_int_config_profiles. c 316 src modules conf_display e_int_config_desk. c 186 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers.

c 152 msgid Name msgstr Nombre src bin e_fm_prop. c 397 msgid Location msgstr Lugar src bin e_fm_prop. c 404 src bin e_widget_filepreview. c 274 src bin e_widget_filepreview. c 331 src bin e_widget_filepreview. c 383 msgid Size msgstr Tamaño src bin e_fm_prop. c 411 msgid Occupied blocks on disk msgstr Bloques ocupados en el disco src bin e_fm_prop. c 418 msgid Last Accessed msgstr Último acceso src bin e_fm_prop.

c 425 msgid Last Modified msgstr Última modificación src bin e_fm_prop. c 432 msgid Last Modified Permissions msgstr Últimos permisos modificados src bin e_fm_prop. c 446 msgid Permissions msgstr Permisos src bin e_fm_prop. c 439 msgid File Type msgstr Tipo de archivo src bin e_fm_prop. c 451 src bin e_fm_prop. c 460 src bin e_fm_prop. c 469 msgid read msgstr lectura src bin e_fm_prop. c 453 src bin e_fm_prop. c 462 src bin e_fm_prop. c 471 msgid write msgstr escritura src bin e_fm_prop. c 455 src bin e_fm_prop.

c 464 src bin e_fm_prop. c 473 msgid execute msgstr ejecución src bin e_fm_prop. c 458 msgid Group msgstr Grupo src bin e_fm_prop. c 467 msgid Others msgstr Otros src bin e_fm_prop. c 480 src bin e_import_config_dialog. c 473 src bin e_widget_fsel. c 218 src modules conf_theme e_int_config_theme. c 1414 src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 496 msgid Preview msgstr Previsualizar src bin e_fm_prop. c 348 src modules conf_theme e_int_config_transitions.

c 527 src modules comp e_mod_config. c 1118 src modules everything evry_config. c 426 msgid Default msgstr Predeterminado src bin e_fm_prop. c 530 msgid Thumbnail msgstr Miniatura src bin e_fm_prop. c 533 src modules conf_display e_int_config_desklock. c 364 msgid Custom msgstr Personalizado src bin e_fm_prop. c 543 msgid Use this icon for all files of this type msgstr Usar este icono para todos los archivos de este tipo src bin e_fm_prop.

c 551 msgid Link Information msgstr Información del enlace src bin e_fm_prop. c 558 msgid This link is broken. msgstr Este enlace está roto. src bin e_fm_prop. c 613 msgid Select an Image msgstr Seleccione una imagen src bin e_gadcon. c 1400 msgid Gadget error msgstr Error de herramienta src bin e_gadcon. c 1400c-format msgid s does not support disabling autoscrolling msgstr No se puede deshabilitar el desplazamiento automático en s src bin e_gadcon.

c 1674 src bin e_int_border_menu. c 140 msgid Move to msgstr Mover a src bin e_gadcon. c 1742 msgid Automatically scroll contents msgstr Desplazar el contenido automáticamente src bin e_gadcon. c 1755 src modules gadman e_mod_gadman. c 1002 msgid Plain msgstr Plano src bin e_gadcon. c 1768 src modules gadman e_mod_gadman. c 1010 msgid Inset msgstr Recorte src bin e_gadcon. c 1781 src bin e_int_config_modules. c 53 src modules comp e_mod_main. c 41 src modules conf_theme e_mod_main.

c 229 src modules dropshadow e_mod_main. c 88 src modules physics e_mod_main. c 45 msgid Look msgstr Apariencia src bin e_gadcon. c 1793 src bin e_widget_config_list. c 66 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 270 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 291 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 311 src modules conf_applications e_int_config_apps_personal.

c 97 src modules gadman e_mod_gadman. c 1058 src modules ibar e_mod_main. c 876 src modules xkbswitch e_mod_config. c 267 msgid Remove msgstr Eliminar src bin e_gadcon. c 2433 msgid Stop moving msgstr Parar de mover src bin e_gadcon. c 3084 msgid Insufficent gadcon support msgstr src bin e_gadcon. c 3085c-format msgid Module s needs to support s msgstr El módulo s necesita s src bin e_grab_dialog. c 3 src modules conf_keybindings e_int_config_keybindings.

c 4 msgid Please press key sequence. or Escape to abort. msgstr Presione una combinación de teclas. o Esc para abortar. src bin e_grab_dialog. c 5 src modules conf_keybindings e_int_config_mousebindings. c 7 msgid Please hold any modifier you want and press any button on your mouse, or roll a wheel, to assign mouse binding. Press Escape to abort. msgstr Mantenga pulsado cualquier modificador y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, para asignar el atajo de ratón.

Presione Esc para abortar. c 128 msgid Mouse Binding Sequence msgstr Combinación de teclas para atajo de ratón src bin e_grab_dialog. c 135 msgid Key Binding Sequence msgstr Combinación de teclas para atajo de teclado src bin e_hints. c 152 msgid A previous instance of Enlightenment is still active n on this screen. Aborting startup. n msgstr Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía n en esta pantalla. Abortando el inicio. n src bin e_import_dialog. c 74 src bin e_import_dialog.

c 84 src bin e_import_config_dialog. c 352 src bin e_import_config_dialog. c 362 msgid Import Error msgstr Error de importación src bin e_import_dialog. c 353 msgid Enlightenment was unable to import the image due to a copy error. msgstr Enlightenment no pudo importar la imagen debido a un error en la copia.

src bin e_import_dialog. c 85 src bin e_import_config_dialog. c 363 msgid Enlightenment was unable to import the image. Are you sure this is a valid image. msgstr Enlightenment no pudo importar la imagen. Está seguro de que es una imagen válida. c 159 msgid Select a Picture. msgstr Elija una imagen. c 193 msgid Use msgstr Uso src bin e_import_config_dialog. c 295 msgid Picture Import Error msgstr Error al importar imagen src bin e_import_config_dialog.

c 296 msgid Enlightenment was unable to import the picture due to conversion errors. msgstr Enlightenment no pudo importar la imagen porque hubo errores de conversión. src bin e_import_config_dialog. c 455 msgid Import Settings. msgstr Importar configuraciones. c 487 msgid Fill and Stretch Options msgstr Opciones de llenado y estiramiento src bin e_import_config_dialog. c 489 msgid Stretch msgstr Ajustar src bin e_import_config_dialog.

c 493 src bin e_int_border_prop. c 236c-format msgid Center msgstr Centro src bin e_import_config_dialog. c 497 msgid Tile msgstr Mosaico src bin e_import_config_dialog. c 502fuzzy msgid Within msgstr Dentro src bin e_import_config_dialog. c 506 msgid Fill msgstr Oque é iq option src bin e_import_config_dialog. c 510fuzzy msgid Pan msgstr Cara src bin e_import_config_dialog. c 518 msgid File Quality msgstr Calidad del archivo src bin e_import_config_dialog.

c 519 msgid Use original file msgstr Usar archivo original src bin e_import_config_dialog. c 521c-format msgid 3. 0f src bin e_import_config_dialog. c 526 msgid Fill Color msgstr Color de relleno src bin e_int_border_locks. c 66 msgid Window Locks msgstr Bloqueos de ventana src bin e_int_border_locks. c 284 msgid Generic Locks msgstr Bloqueos genéricos src bin e_int_border_locks. c 285 msgid Prevent this window from moving on its own msgstr No dejar que la ventana se mueva src bin e_int_border_locks.

c 287 msgid Prevent this window from being changed by me msgstr No dejar que yo haga cambios en esta ventana src bin e_int_border_locks. c 289 msgid Prevent this window from being closed msgstr No dejar que esta ventana se cierre src bin e_int_border_locks. c 291 msgid Do not allow the border to change on this window msgstr No permitir que se cambie el borde de esta ventana src bin e_int_border_locks.

c 294 msgid Remember the locks for this window msgstr Recordar los bloqueos para esta ventana src bin e_int_border_locks. c 308 src bin e_int_border_locks. c 327 msgid Prevent Changes In msgstr Prevenir cambios en src bin e_int_border_locks. c 309 src bin e_int_border_locks. c 328 src bin e_int_border_remember. c 692 src bin e_int_shelf_config. c 194 msgid Position msgstr Posición src bin e_int_border_locks.

c 311 src bin e_int_border_locks. c 330 src bin e_int_border_remember. c 695 src bin e_int_shelf_config. c 205 src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 174 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 441 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 660 msgid Size msgstr Tamaño src bin e_int_border_locks. c 313 src bin e_int_border_locks. c 332 src bin e_int_border_menu. c 697 src bin e_int_border_prop. c 501 src bin e_int_border_remember.

c 698 src bin e_int_shelf_config. c 152 src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 305 msgid Stacking msgstr Apilamiento src bin e_int_border_locks. c 315 src bin e_int_border_locks. c 334 msgid Iconified state msgstr Estado iconificado src bin e_int_border_locks. c 317 src bin e_int_border_locks. c 336 src bin e_int_border_remember.

c 710 msgid Stickiness msgstr Pegajosidad src bin e_int_border_locks. c 319 src bin e_int_border_locks. c 338 src bin e_int_border_remember. c 716 msgid Shaded state msgstr Estado sombreado src bin e_int_border_locks. c 321 src bin e_int_border_locks. c 340 msgid Maximized state msgstr Estado maximizado src bin e_int_border_locks. c 323 src bin e_int_border_locks. c 342 src bin e_int_border_remember.

c 719 msgid Fullscreen state msgstr Estado pantalla completa src bin e_int_border_locks. c 325 msgid Program Locks msgstr Bloqueos de programa src bin e_int_border_locks. c 344 src bin e_int_border_remember. c 704 msgid Border style msgstr Estilo del borde src bin e_int_border_locks. c 346 msgid User Locks msgstr Bloqueos de usuario src bin e_int_border_locks. c 348 msgid Prevent msgstr Prevenir src bin e_int_border_locks. c 349 msgid Closing the window msgstr Cerrando la ventana src bin e_int_border_locks.

c 351 msgid Logging out while this window is open msgstr Cerrando sesión con esta ventana abierta src bin e_int_border_locks. c 353 msgid Behavior Locks msgstr Bloqueos de comportamiento src bin e_int_border_locks. c 357 msgid Remember these Locks msgstr Recordar estos bloqueos src bin e_int_border_menu. c 127 src modules conf_keybindings e_int_config_mousebindings. c 332 msgid Window msgstr Ventana src bin e_int_border_menu. c 149 src bin e_int_border_menu. c 1011 msgid Always on Top msgstr Siempre encima src bin e_int_border_menu.

oque é iq option 164 src bin e_int_border_prop. c 506 msgid Sticky msgstr Pegajoso src bin e_int_border_menu. c 178 oque é iq option Shade msgstr Sombreado src bin e_int_border_menu. c 371 src bin e_int_border_prop. c 511 src modules comp e_mod_config. c 884 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 215 msgid Fullscreen msgstr Pantalla completa src bin e_int_border_menu. c 439 msgid Unmaximize msgstr Desmaximizar src bin e_int_border_menu.

c 581 msgid Edit Icon msgstr Editar icono src bin e_int_border_menu. c 589 msgid Create Icon msgstr Crear icono src bin e_int_border_menu. c 597 msgid Add to Favorites Menu msgstr Añadir al menú de favoritos src bin e_int_border_menu. c 602 msgid Add to IBar msgstr Añadir a IBar src bin e_int_border_menu. c 610 msgid Create Keyboard Shortcut msgstr Crear un acceso directo al teclado src bin e_int_border_menu.

c 656 src modules everything evry_plug_windows. c 438 msgid Iconify msgstr Convertir en icono src bin e_int_border_menu. c 706 msgid Skip msgstr Omitir src bin e_int_border_menu. c 716 src modules conf_theme e_mod_main. c 226 msgid Border msgstr Borde src bin e_int_border_menu. c 728 src bin e_int_border_remember. c 605 src bin e_int_border_remember. c 701 msgid Locks msgstr Bloqueos src bin e_int_border_menu. c 736 src modules conf_dialogs e_int_config_dialogs. c 128 msgid Remember msgstr Recordar src bin e_int_border_menu.

c 758 msgid ICCCM NetWM msgstr ICCCM NetWM src bin e_int_border_menu. c 931c-format msgid Screen d msgstr Pantalla d src bin e_int_border_menu. c 1022 src bin e_int_border_prop. c 157 src bin e_int_border_prop. c 179 src modules comp e_mod_config. c 458 src modules comp e_mod_config. c 767 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 100 src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 264 src modules notification e_mod_config. c 98c-format msgid Normal msgstr Normal src bin e_int_border_menu. c 1033 msgid Always Below msgstr Siempre debajo src bin e_int_border_menu. c 1077 msgid Pin to Desktop msgstr Pegar al escritorio src bin e_int_border_menu. c 1088 msgid Unpin from Desktop msgstr Despegar del escritorio src bin e_int_border_menu.

c 1178 msgid Select Border Style msgstr Elegir estilo del borde src bin e_int_border_menu. c 1190 msgid Use Enlightenment Default Icon Preference msgstr Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment src bin e_int_border_menu. c 1198 msgid Use Application Provided Icon msgstr Usar los iconos proporcionados por la aplicación src bin e_int_border_menu. c 1206 msgid Use User Defined Icon msgstr Usar los iconos definidos por el usuario src bin e_int_border_menu.

c 1215 src bin e_int_border_remember. c 734 msgid Offer Resistance msgstr Ofrecer resistencia src bin e_int_border_menu. c 1276 msgid Window List msgstr Lista de ventanas src bin e_int_border_menu. c 1286 src modules pager e_mod_main. c 265 src modules pager e_mod_main. c 2916 src modules pager e_mod_main. c 2923 src modules pager e_mod_main.

c 2930 src modules pager e_mod_main. c 2932 src modules pager e_mod_main. c 2934 src modules pager e_mod_main. c 2936 src modules pager e_mod_main. c 2938 src modules pager e_mod_main. c 2940 msgid Pager msgstr Paginador src bin e_int_border_menu. c 1296 src modules wizard page_180. c 24 msgid Taskbar msgstr Barra de tareas src bin e_int_border_prop. c 110 src bin e_int_border_prop. c 117 src bin e_int_border_prop. c 124 src bin e_moveresize. c 96 src bin e_moveresize.

c 153 src bin e_widget_filepreview. c 82c-format msgid i i msgstr i i src bin e_int_border_prop. c 131c-format msgid i, i msgstr i, i src bin e_int_border_prop. c 140c-format msgid 1. 3f src bin e_int_border_prop. c 143c-format msgid 1. c 153 src bin e_int_border_prop. c 175fuzzy, c-format msgid Withdrawn msgstr Dentro src bin e_int_border_prop. c 161 src bin e_int_border_prop. c 183fuzzy, c-format msgid Iconic msgstr Icono src bin e_int_border_prop.

c 216c-format msgid Forget Unmap msgstr Olvidar Desmapear src bin e_int_border_prop. c 220c-format msgid Northwest msgstr Noroeste src bin e_int_border_prop. c 224c-format msgid North msgstr Norte src bin e_int_border_prop. c 228c-format msgid Northeast msgstr Nordeste src bin e_int_border_prop. c 232c-format msgid West msgstr Oeste src bin e_int_border_prop. c 240c-format msgid East msgstr Este src bin e_int_border_prop.

c 244c-format msgid Southwest msgstr Sudoeste src bin e_int_border_prop. c 248c-format msgid South msgstr Sur src bin e_int_border_prop. c 75 src bin e_import_config_dialog. c 252c-format msgid Southeast msgstr Sudeste src bin e_int_border_prop. c 256c-format msgid Static msgstr Estático src bin e_int_border_prop. c 298 src modules clock e_mod_config. c 103 src modules clock e_mod_config. c 141 src modules conf_keybindings e_int_config_mousebindings. c 360 src modules conf_performance e_int_config_powermanagement.

c 196 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 689 src modules conf_theme e_int_config_transitions. c 199 src modules conf_theme e_int_config_transitions. c 257 src modules conf_theme e_int_config_transitions. c 289 src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 99 src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 112 src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 126 msgid None msgstr Ninguno src bin e_int_border_prop. c 302 msgid Above msgstr Arriba src bin e_int_border_prop. c 306 msgid Below msgstr Debajo src bin e_int_border_prop. c 385 msgid ICCCM Properties msgstr Propiedades de ICCCM src bin e_int_border_prop. c 387 msgid NetWM msgstr NetWM src bin e_int_border_prop.

c 393 msgid NetWM Properties msgstr Propiedades de NetWM src bin e_int_border_prop. c 395 msgid ICCCM msgstr ICCCM src bin e_int_border_prop. c 444 src bin e_int_border_remember. c 651 src modules comp e_mod_config. c 702 src modules wizard page_050. c 94 msgid Title msgstr Título src bin e_int_border_prop. c 446 src modules oque é iq option e_mod_config. c 723 msgid Class msgstr Clase src bin e_int_border_prop. c 447 src bin e_int_border_prop.

c 500 msgid Icon Name msgstr Nombre del icono src bin e_int_border_prop. c 448 msgid Machine msgstr Máquina src bin e_int_border_prop. c 449 src modules comp e_mod_config. c 732 msgid Role msgstr Rol src bin e_int_border_prop. c 453 msgid Minimum Size msgstr Tamaño mínimo src bin e_int_border_prop. c 454 msgid Maximum Size msgstr Tamaño máximo src bin e_int_border_prop.

c 455 msgid Base Size msgstr Tamaño base src bin e_int_border_prop. c 456 msgid Resize Steps msgstr Pasos del reescalado src bin e_int_border_prop. c 457 src modules wizard page_050. c 127 msgid Sizing msgstr Tamaño src bin e_int_border_prop. c 460 msgid Aspect Ratio msgstr Proporción de aspecto src bin e_int_border_prop. c 461 msgid Initial State msgstr Estado inicial src bin e_int_border_prop.

c 462 msgid State msgstr Estado src bin e_int_border_prop. c 463 msgid Window ID msgstr ID de Ventana src bin e_int_border_prop. c 464 msgid Window Group msgstr Grupo de ventana src bin e_int_border_prop. c 465 msgid Transient For msgstr Transitorio para src bin e_int_border_prop. c 466 msgid Client Leader msgstr Client leader src bin e_int_border_prop. c 467 msgid Gravity msgstr Gravedad src bin e_int_border_prop.

c 469 msgid States msgstr Estados src bin e_int_border_prop. c 472 msgid Take Focus msgstr Tomar foco src bin e_int_border_prop. c 473 src modules comp e_mod_config. c 835 msgid Accepts Focus msgstr Acepta el foco src bin e_int_border_prop. c 474 msgid Urgent msgstr Urgente src bin e_int_border_prop. c 475 msgid Request Delete msgstr Pedir eliminación src bin e_int_border_prop. c 476 msgid Request Position msgstr Pedir posición src bin e_int_border_prop. c 477 src bin e_int_border_prop.

c 512 src bin e_int_config_modules. c 58 src bin e_int_menus. c 272 src bin e_shelf. c 2441 src modules backlight e_mod_main. c 309 src modules battery e_mod_main. c 194 src modules clock e_mod_main. c 360 src oque é iq option clock e_mod_main. c 603 src modules conf e_conf. c 136 src modules conf e_conf. c 146 src modules conf e_mod_main. c 101 src modules conf_dialogs e_mod_main. c 17 src modules conf_interaction e_int_config_mouse.

c 170 src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 147 src modules everything evry_gadget. c 511 src modules everything evry_gadget. c 695 src modules everything evry_plug_settings. c 183 src modules ibar e_mod_main. c 379 src modules ibar e_mod_main. c 864 src modules ibox e_mod_main. c 302 src modules ibox e_mod_main. c 678 src modules pager e_mod_main. c 392 src modules comp e_mod_config. c 876 src modules temperature e_mod_main. c 230 src modules mixer e_mod_main. c 777 src modules connman e_mod_main.

c 459 src modules tasks e_mod_main. c 728 src modules xkbswitch e_mod_main. c 327 src modules xkbswitch e_mod_main. c 369 msgid Settings msgstr Preferencias src bin e_int_border_prop. c 505 src modules comp e_mod_config. c 897 msgid Modal msgstr Modal src bin e_int_border_prop. c 507 msgid Shaded msgstr Sombreado src bin e_int_border_prop. c 508 src bin e_int_border_remember. c 731 src modules quickaccess e_mod_config.

c 342 msgid Skip Taskbar msgstr Ignorar la barra de tareas src bin e_int_border_prop. c 509 src bin e_int_border_remember. c 728 src modules quickaccess e_mod_config. c 345 msgid Skip Pager msgstr Ignorar paginador src bin e_int_border_prop. c 510 src modules comp e_mod_config. c 280 msgid Hidden msgstr Oculto src bin e_int_border_remember. c 89 msgid Window Remember msgstr Recordar ventana src bin e_int_border_remember.

c 301 msgid Window properties are not a unique match msgstr Las propiedades de la ventana no son únicas src bin e_int_border_remember. c 304 msgid You are trying to ask Enlightenment to remember to apply properties such as size, location, border style etc. to a window that does not have unique properties. properties with more than 1 other window on the screen and remembering properties for this window will apply to all other windows that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen. If you did, simply press Apply or OK buttons and your settings will be accepted. Press Cancel if you are not sure and nothing will be affected. This means it shares Name Class, Transience, Role etc. msgstr Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana que no tiene propiedades únicasrecordar propiedades tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.

qu afectarlan al resto de ventanas Significa que comparte Nombre Clase, Rol. con más de una ventana en la pantalla Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo, pulse Aplicar or OK. Pulse Cancelar si no está seguro, y no se aplicarán los cambios. src bin e_int_border_remember. c 498 msgid No match properties set msgstr No hay propiedades que coincidan src bin e_int_border_remember. You must specify at least 1 way of remembering this window.

msgstr Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana propiedades tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc. to a window without specifying how to remember it. sin especificar cómo recordarlas. Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana. c 601 msgid Nothing msgstr Nada src bin e_int_border_remember. c 603 msgid Size and Position msgstr Tamaño y posición src bin e_int_border_remember. c 607 msgid Size, Position and Locks msgstr Tamaño, posición y bloqueos src bin e_int_border_remember.

c 609 src modules conf e_mod_main. c 252 src modules everything evry_gadget. c 644 src modules everything evry_plug_aggregator. c 313 src modules everything evry_view. c 1618 src modules shot e_mod_main. c 748 msgid All msgstr Todo src bin e_int_border_remember. c 627 msgid Window name msgstr Nombre de la ventana src bin e_int_border_remember. c 639 msgid Window class msgstr Clase de la ventana src bin oque é iq option. c 663 msgid Window Role msgstr Rol de la ventana src bin e_int_border_remember.

c 675 msgid Window type msgstr Tipo de ventana src bin e_int_border_remember. c 501 msgid You are trying to ask Enlightenment to remember to apply properties such as size, location, border style etc. c 683 msgid wildcard matches are allowed msgstr los comodines están permitidos src bin e_int_border_remember. c 685 msgid Transience msgstr Tiempo src bin e_int_border_remember.

c 688 msgid Identifiers msgstr Identificadores src bin e_int_border_remember. c 707 msgid Icon Preference msgstr Preferencia de iconos src bin e_int_border_remember. c 713 msgid Virtual Desktop msgstr Escritorios virtuales src bin e_int_border_remember. c 722 msgid Current Screen msgstr Pantalla actual src bin e_int_border_remember. c 725 msgid Skip Window List msgstr Omitir lista de ventanas src bin e_int_border_remember. c 737 msgid Application file or name.

desktop msgstr Archivo o nombre de aplicación. c 745 msgid Match only one window msgstr Coincidir sólo una ventana src bin e_int_border_remember. desktop src bin e_int_border_remember. c 749 msgid Always focus on start msgstr Siempre enfocar al iniciar src bin e_int_border_remember. c 753 msgid Keep current properties msgstr Mantener las propiedades actuales src bin e_int_border_remember. c 759 msgid Start this program on login msgstr Iniciar este programa al iniciar sesión src bin e_int_config_modules.

c 51 msgid Utilities msgstr Utilidades src bin e_int_config_modules. c 54 src modules everything evry_plug_files. c 1346 src modules everything evry_plug_files. c 1359 src modules everything evry_plug_files. c 1585 src modules fileman e_mod_main. c 39 msgid Files msgstr Archivos src bin e_int_config_modules. c 55 src modules everything e_mod_main. c 58 src modules quickaccess e_mod_main. c 35 msgid Launcher msgstr Lanzador src bin e_int_config_modules.

c 56 src modules conf_applications e_int_config_defapps. c 330 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 57 msgid Mobile msgstr Móvil src bin e_int_config_modules. c 98 msgid Module Settings msgstr Opciones de módulo src bin e_int_config_modules. c 57 msgid Core msgstr Núcleo src bin e_int_config_modules. c 200 msgid Load msgstr Cargar src bin e_int_config_modules. c 205 src bin e_module. c 339 src bin e_int_config_modules.

c 626 msgid No modules selected. msgstr No hay módulos seleccionados. src bin e_int_config_modules. c 624 msgid More than one module selected. msgstr Más de un módulo seleccionado. src bin e_int_gadcon_config. c 699 src bin e_int_gadcon_config. c 757 msgid Remove Gadget msgstr Eliminar herramienta src bin e_int_gadcon_config.

c 704 msgid Loaded Gadgets msgstr Herramientas cargadas src bin e_int_gadcon_config. c 719 src bin e_int_gadcon_config. c 534 msgid Unload msgstr Descargar src bin e_int_config_modules. c 752 msgid Add Gadget msgstr Añadir herramienta src bin e_int_gadcon_config. c 724 msgid Available Gadgets msgstr Herramientas disponibles src bin e_int_gadcon_config. c 30 src bin e_toolbar. c 255 msgid Toolbar Settings msgstr Preferencias de barra de herramientas src bin e_int_toolbar_config.

c 81 msgid Layout msgstr Diseño src bin e_intl. c 353 msgid Input Method Error msgstr Error en el método de entrada src bin e_intl. c 792 msgid Toolbar Contents msgstr Contenidos de la barra de herramientas src bin e_int_toolbar_config. c 354 msgid Error starting the input method executable. please make sure that your input method configuration is correct and that your configuration s executable is in your PATH msgstr Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada.

c 135 src modules syscon e_int_config_syscon. c 146 msgid Main msgstr Principal src bin e_int_menus. c 158 src modules conf_applications e_int_config_apps. por favor, asegúrese de que la configuración de su método de entrada es correcta y de que el ejecutable de la configuración está en su RUTA src bin e_int_menus. c 69 src modules conf_applications e_mod_main.

c 29 msgid Favorite Applications msgstr Aplicaciones favoritas src bin e_int_menus. c 295 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 260 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 283 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 58 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 213 src modules everything evry_plug_apps. c 1139 src modules everything evry_plug_apps.

c 1155 src modules everything evry_plug_apps. c 1417 msgid Applications msgstr Aplicaciones src bin e_int_menus. c 193 src bin e_int_menus. c 1312 src modules conf_window_manipulation e_mod_main. c 17 src modules conf_window_remembers e_mod_main. c 169 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 14 src modules everything evry_plug_windows. c 425 src modules winlist e_mod_main. c 27 src modules tiling e_mod_tiling. c 4138 msgid Windows msgstr Ventanas src bin e_int_menus.

IQ Option - Como Funciona ? O que é opções binarias ?, time: 2:53
more...

Coments:

20.04.2020 : 06:12 Moogutaur:
C 877 src modules temperature e_mod_main. c 776 src modules connman e_mod_main. c 865 src modules ibox e_mod_main.

22.04.2020 : 02:33 Milmaran:
Click my computer. click c folder. click program files.

18.04.2020 : 12:16 Mezilkree:
Largas filas de autos esperaban en las gasolineras mientras los automovilistas buscaban combustible. Las multitudes iban en oque é iq option a supermercados escasamente abastecidos, en busca de alimentos que no necesitaran refrigeración. Algunos venezolanos incluso se vieron obligados a recolectar agua de un canal contaminado.

22.04.2020 : 00:11 Bakree:
The max profit is infinity unlimited.

Categories