Iq option home broker

Confirm. iq option home broker apologise

Market News #94. CVX sells Nigerian assets. Amazon Transcribe Medical. FB expands Crisis Response., time: 1:40

[

C 203 msgid Confirm Request msgstr Confirmar solicitud src modules bluez4 agent. c 203 src modules shot e_mod_main. c 543 msgid Confirm msgstr Confirmar src modules bluez4 agent. c 217c-format msgid Grant permission for s to connect. msgstr Dar permiso a s para conectarse. c 220 msgid Authorize Connection msgstr Autorizar conexión src modules bluez4 agent.

c 220 msgid Grant msgstr Autorizar src modules bluez4 e_mod_main. c 91 src modules bluez4 ebluez4. c 221 src modules bluez4 ebluez4. c 445 src modules bluez4 ebluez4. c 467 src modules bluez4 ebluez4. c 610 src modules bluez4 ebluez4. c 628 src modules bluez4 ebluez4. c 689 src modules bluez4 ebluez4. c 705 msgid Bluez Error msgstr Error de Bluez src modules bluez4 e_mod_main. c 116 msgid Searching for Devices. msgstr Buscando dispositivos.

src modules bluez4 e_mod_main. c 184 src modules bluez4 e_mod_main. c 450 msgid Adapter Settings msgstr Preferencias del adaptador src modules bluez4 e_mod_main. c 196 msgid Powered msgstr Encendido AA Pondría Emparejable. Unir dispositivos por Blutooth se le suele llamar Emparejar src modules bluez4 e_mod_main. c 211 msgid Pairable msgstr Emparejable src modules bluez4 e_mod_main.

c 255 msgid Adapters Available msgstr Adaptadores disponibles AA Para mantener el mismo lenguaje que Pairable. c 365 msgid Paired Devices msgstr Dispositivos emparejados src modules bluez4 e_mod_main. c 389 msgid Disconnect msgstr Desconectar src modules bluez4 e_mod_main. c 395 msgid Connect msgstr Conectar src modules bluez4 e_mod_main. c 399 msgid Forget msgstr Olvidar src modules bluez4 e_mod_main. c 408 msgid Lock on disconnect msgstr Bloquear al desconectar src modules bluez4 e_mod_main.

c 416 msgid Unlock on disconnect msgstr Desbloquear al desconectar src modules bluez4 e_mod_main. c 436 src modules bluez4 e_mod_main. c 557 msgid Bluez4 msgstr Bluez4 src modules bluez4 e_mod_main. c 446 msgid Search New Devices msgstr Buscar nuevos dispositivos src modules bluez4 e_mod_main. c 805 msgid An error has ocurred msgstr Ha ocurrido un error src modules bluez4 ebluez4. c 218 src modules bluez4 ebluez4. c 465c-format msgid Property of s changed, but could not be read msgstr La propiedad de s ha cambiado, pero no se pudo leer src modules bluez4 ebluez4.

c 440 msgid Error reading list of devices msgstr Error leyendo lista de dispositivos src modules bluez4 ebluez4. c 605 msgid Error reading list of adapters msgstr Error leyendo lista de adaptadores src modules bluez4 ebluez4. c 623 msgid Error reading path of Default Adapter msgstr Error leyendo la ruta del adaptador por defecto src modules bluez4 ebluez4.

c 684 msgid Error reading path of Removed Adapter msgstr Error leyendo la ruta del adaptador eliminado src modules bluez4 ebluez4. c 700 msgid Error reading path of Added Adapter msgstr Error leyendo la ruta del adaptador añadido src modules clock e_mod_config. c 690 src modules clock e_mod_main. c 883 msgid Clock msgstr Reloj src modules clock e_mod_config. c 105 msgid Full msgstr Entera src modules clock e_mod_config.

c 183 msgid Start msgstr Inicio src modules clock e_mod_config. c 96 msgid a, e b, Y msgstr a, e b, Y src modules clock e_mod_main. c 98c-format msgid a, x msgstr a, x src modules clock e_mod_main. c 883 msgid Toggle calendar msgstr Alternar calendario src modules conf e_mod_config. c 286 src modules conf e_mod_main. c 300 msgid Configuration Panel msgstr Panel de configuración src modules conf e_mod_config.

c 273 src modules conf e_mod_main. c 277 src modules conf e_mod_main. c 453 msgid Settings Panel msgstr Panel de preferencias src modules conf e_mod_main. c 422 src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 228 msgid Presentation msgstr Presentación src modules conf e_mod_main. c 429 msgid Offline msgstr Desconectado src modules conf e_mod_main. c 458 msgid Modes msgstr Modos src modules conf_applications e_int_config_apps. c 83 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 97 src modules conf_applications e_mod_main.

c 112 src modules conf_applications e_mod_main. c 128 src modules conf_applications e_mod_main. c 143 src modules conf_applications e_mod_main. c 158 src modules conf_applications e_mod_main. c 318 msgid Order msgstr Orden src modules conf_applications e_int_config_apps_personal. c 43 src modules conf_applications e_mod_main. c 135 msgid Only launch single instances msgstr Sólo lanzar instancias únicas AA En este caso yo creo que se refiere a las Opciones Básicas de X11 en lugar de Fundamentosque no tiene mucho sentido aquí src modules conf_applications e_int_config_deskenv.

c 140 msgid X11 Basics msgstr Opciones básicas X11 src modules conf_applications e_int_config_deskenv. c 134 msgid Execution msgstr Ejecución src modules conf_applications e_int_config_deskenv. c 141 msgid Load X Resources msgstr Cargar componentes de X src modules conf_applications e_int_config_deskenv. c 144 msgid Load X Modifier Map msgstr Cargar mapa modificador de X src modules conf_applications e_int_config_deskenv.

c 149 msgid Major Desktops msgstr Escritorios principales src modules conf_applications e_int_config_deskenv. c 150 msgid Start GNOME services on login msgstr Arrancar servicios de GNOME al inicio src modules conf_applications e_int_config_deskenv. c 153 msgid Start KDE services on login msgstr Arrancar servicios de KDE al inicio src modules conf_applications e_int_config_deskenv.

c 158 msgid Prefer applications from Desktop Environment msgstr Preferir aplicaciones del entorno de escritorio src modules conf_applications e_mod_main. c 21 msgid Create Application Launcher msgstr Crear lanzador de aplicación AA En este caso yo entiendo que significa Otras opciones de IBar src modules conf_applications e_mod_main. c 71 msgid ACPI Bindings Settings msgstr Preferencias de atajos ACPI src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 62 msgid IBar Other msgstr Otras opciones de IBar src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 190 src modules conf_bindings e_mod_main. c 29 msgid ACPI Bindings msgstr Atajos ACPI src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 209 src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 278 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 257 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 312 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 802 msgid Action msgstr Acción src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 216 src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 291 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 264 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 319 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 809 msgid Action Params msgstr Parámetros de la acción src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 349 msgid AC Adapter Unplugged msgstr Adaptador de corriente desenchufado src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 350 msgid AC Adapter Plugged msgstr Adaptador de corriente enchufado src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 351 msgid Ac Adapter msgstr Adaptador de corriente src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 356 msgid Button msgstr Botón src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 358 msgid Fan msgstr Ventilador src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 361 msgid Lid Unknown msgstr Tapa desconocida src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 362 msgid Lid Closed msgstr Tapa cerrada src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 364 msgid Lid msgstr Tapa src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 367 msgid Power Button msgstr Botón de encendido src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 363 msgid Lid Opened msgstr Tapa abierta src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 371 msgid Sleep Button msgstr Botón de suspensión src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 373 msgid Thermal msgstr Térmico src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 375 msgid Video msgstr Vídeo src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 377 msgid Wifi msgstr Wifi src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 381 msgid Zoom Out msgstr Disminuir zoom src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 383 msgid Zoom In msgstr Aumentar zoom src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 385 msgid Brightness Down msgstr Disminuir brillo src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 387 msgid Brightness Up msgstr Aumentar brillo AA Muy ambigüo src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 389fuzzy msgid Assist msgstr Ayudar src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 391 msgid S1 msgstr S1 src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 393 msgid Vaio msgstr Vaio src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 395 src modules mixer app_mixer. c 395 src modules mixer e_mod_main. c 591 msgid Mute msgstr Silenciar src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 397 msgid Volume msgstr Volumen src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 399 msgid Brightness msgstr Brillo src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 401 msgid Volume Down msgstr Bajar volumen src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 403 msgid Volume Up msgstr Subir volumen AA Encender o Encendida src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 369 msgid Processor msgstr Procesador src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 405fuzzy msgid Tablet On msgstr Encender tableta AA Apagar o Apagada src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 407fuzzy msgid Tablet Off msgstr Apagar tableta src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 409 msgid Zoom msgstr Zoom src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 411 msgid Screenlock msgstr Bloqueo de pantalla src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 413 msgid Battery Button msgstr Botón de batería src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 416 msgid Tablet Disabled msgstr Tableta deshabilitada src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 417 msgid Tablet Enabled msgstr Tableta habilitada src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 418 msgid Tablet msgstr Tableta src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 488 src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 4 src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 11 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings.

c 3 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 4 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 3 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 3 msgid msgstr src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 521 msgid ACPI Binding msgstr Atajo ACPI src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings. c 524 msgid Please trigger the ACPI event you wish to bind to.

msgstr Ejecute el evento ACPI o pulse Esc para salir. src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. You can either specify a delay of this action using the slider, or make it respond to edge clicks msgstr Seleccione un borde o haga clic en Cerrar para abortar. Se puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, o hacer que responda a los clics en los bordes src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 106 msgid Edge Bindings Settings msgstr Preferencias de atajos de borde src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 253 src modules conf_bindings e_mod_main. c 33 msgid Edge Bindings msgstr Atajos de borde src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 265 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 244 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

c 314 msgid Modify msgstr Modificar src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 269 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 248 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 302 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 793 msgid Delete All msgstr Borrar todos src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 273 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings.

c 252 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 306 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 797 msgid Restore Default Bindings msgstr Restaurar atajos predeterminados src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 301 msgid General Options msgstr Opciones Generales src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 302 msgid Allow binding activation with fullscreen windows msgstr Permitir activación en ventanas a pantalla completa src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 304 msgid Allow binding activation with multiple screens DANGEROUS. c 870 msgid Edge Binding Sequence msgstr Combinación de teclas para el atajo de borde Mucho mejor que borde clickable o cosas similares src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 889 msgid Clickable edge msgstr El borde responde a clics src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 897 msgid Drag only msgstr Solo arrastrar src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 1227 msgid Edge Binding Error msgstr Error de atajo de borde RR Me parece un poco mal escrito en inglés porque empeiza hablando del atajo pero pide cambiar de borde en vez del atajo. La traducción antigua pidio elegir otra combinación de teclas. c 1228c-format msgid The edge binding that you chose is already used by s action.

msgstr El atajo que eligió para el borde ya está siendo usado para la acción s. Por favor, elija otro borde para el atajo. c 1363 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1115 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1147 msgid CTRL msgstr CTRL src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1368 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1120 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1152 msgid ALT msgstr ALT src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 1374 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1126 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1158 msgid SHIFT msgstr MAYUS src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1380 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1132 src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 1164 msgid WIN msgstr Super WIN src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1390 msgid Left Edge msgstr Borde izquierdo src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 1394 msgid Top Edge msgstr Borde superior src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1398 msgid Right Edge msgstr Borde derecho src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1402 msgid Bottom Edge msgstr Borde inferior src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1406 msgid Top Left Edge msgstr Borde superior izquierdo src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 1410 msgid Top Right Edge msgstr Borde superior derecho src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1414 msgid Bottom Right Edge msgstr Borde inferior derecho src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1418 msgid Bottom Left Edge msgstr Borde inferior izquierdo src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 1432c-format msgid left clickable msgstr Se puede hacer clic izquierdo Queda mejor src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings.

c 1434c-format msgid clickable msgstr responde a click src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 5 msgid Single key msgstr Tecla única src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 103 msgid Key Bindings Settings msgstr Preferencias de los atajos de teclado src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 232 src modules conf_bindings e_mod_main. c 21 msgid Key Bindings msgstr Atajos de teclado src modules conf_bindings e_int_config_keybindings.

c 975 msgid Binding Key Error msgstr Error de atajo de teclado src modules conf_bindings e_int_config_keybindings. c 976c-format msgid The binding key combination that you chose is already used by s action. Please choose another binding key combination. src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 109 msgid Mouse Bindings Settings msgstr Preferencias de atajos de ratón src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

msgstr No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana Hay un conflicto con los atajos de señal edje. c 250 msgid Mouse Binding Error msgstr Error de atajo de ratón src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 286 src modules conf_bindings e_mod_main. c 25 msgid Mouse Bindings msgstr Atajos de ratón Mucho mejor que Contexto de la acción src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 326 msgid Action Context msgstr Lugar de la acción src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

c 380 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 384 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 388 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 392 msgid Any msgstr Cualquiera src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 340 msgid Win List msgstr Lista de ventanas src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 252 src modules pager_plain e_mod_config.

c 285 msgid Mouse Button msgstr Botón del ratón src modules conf_bindings e_int_config_edgebindings. c 140 src modules pager_plain e_mod_config. c 261 msgid Popup msgstr Ventana Emergente src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 348 msgid Zone msgstr Zona src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 352 msgid Container msgstr Contendor src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 709 msgid Mouse Buttons msgstr Botones del ratón src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

c 769 msgid Mouse Wheels msgstr Ruedas del ratón src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1143 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1161 src modules pager e_mod_config. c 363 src modules pager e_mod_config. c 389 src modules pager_plain e_mod_config. c 374 src modules pager_plain e_mod_config. c 400c-format msgid Left button msgstr Botón izquierdo src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

c 1145 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1159 src modules pager e_mod_config. c 356 msgid Manager msgstr Gestor src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 368 src modules pager e_mod_config. c 384 src modules pager_plain e_mod_config. c 379 src modules pager_plain e_mod_config. c 395c-format msgid Right button msgstr Botón derecho src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

c 1148 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1164 src modules pager e_mod_config. c 394 src modules pager e_mod_config. c 399 src modules pager_plain e_mod_config. c 405 src modules pager_plain e_mod_config. c 410c-format msgid Button i msgstr Botón i src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 378 src modules pager_plain e_mod_config.

c 1154 src modules pager e_mod_config. c 389c-format msgid Middle button msgstr Botón central src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1176c-format msgid Extra button d msgstr Botón Extra d src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1192 msgid Mouse Wheel Up msgstr Rueda del ratón arriba src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings.

c 1194 msgid Mouse Wheel Down msgstr Rueda del ratón abajo src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 1198c-format msgid Extra Wheel d Up msgstr Rueda Extra d arriba src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 571 msgid Signal Binding Error msgstr Error de atajo de señal src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings.

c 561 msgid Signal and Source must NOT be blank. msgstr La señal y el origen NO pueden estar vacíos. src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 572c-format msgid The signal and source that you entered are already used by s action. msgstr La señal y el origen ya están siendo usados por s src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 1200c-format msgid Extra Wheel d Down msgstr Rueda Extra d abajo src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings.

c 561 src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 632fuzzy msgid Source msgstr Fuente src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 621 msgid Add Signal Binding msgstr Añadir atajo de señal AA Fuente u Origen src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 781 src modules conf_bindings e_mod_main. c 39 msgid Signal Bindings msgstr Atajos de señales src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings.

c 637 msgid Signal msgstr Señal src modules conf_bindings e_int_config_signalbindings. c 17 src modules xkbswitch e_mod_main. c 71 msgid Input msgstr Entrada src modules conf_dialogs e_int_config_dialogs. c 842 msgid Signal Bindings Settings msgstr Preferencias de atajos de las señales src modules conf_bindings e_mod_main. c 38 msgid Dialog Settings msgstr Preferencias de diálogo src modules conf_dialogs e_int_config_dialogs. c 109 src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 688 src modules everything evry_config. c 517 src modules ibox e_mod_config. c 200 src modules mixer conf_module. c 95 src modules mixer conf_gadget. c 101 msgid General Settings msgstr Preferencias generales src modules conf_dialogs e_int_config_dialogs. c 111 msgid Disable Confirmation Dialogs msgstr Deshabilitar las ventanas de confirmación src modules conf_dialogs e_int_config_dialogs. c 163 msgid Default Dialog Mode msgstr Modo de diálogo predeterminado src modules conf_dialogs e_int_config_profiles.

c 119 msgid Select a profile msgstr Seleccionar un perfil Construir un perfil desde el principio cero - probado en E19. c 138fuzzy msgid Scratch msgstr Hacer desde cero src modules conf_dialogs e_int_config_profiles. c 141fuzzy msgid Reset msgstr Restablecer src modules conf_dialogs e_int_config_profiles. c 315 msgid Add New Profile msgstr Añadir nuevo perfil src modules conf_dialogs e_int_config_profiles.

src modules conf_dialogs e_mod_main. c 179 src modules conf_display e_int_config_desks. c 19 msgid Profiles msgstr Perfiles src modules conf_display e_int_config_desk. c 52 msgid Desk Settings msgstr Preferencias de escritorio src modules conf_display e_int_config_desk. c 213 msgid Desktop Window Profile msgstr Perfil de ventana de escritorio src modules conf_display e_int_config_desk. c 180 msgid Profile name msgstr Nombre del perfil src modules conf_display e_int_config_desk.

c 419 src modules conf_theme e_mod_main. c 186 src modules conf_display e_int_config_desklock. c 28 src modules conf_theme e_mod_main. c 55 src modules conf_theme e_mod_main. c 62 src modules conf_theme e_mod_main. c 88 msgid Wallpaper msgstr Fondo de pantalla src modules conf_display e_int_config_desk.

c 192 src modules fileman e_int_config_mime. c 184 msgid Set msgstr Asignar src modules conf_display e_int_config_desklock. c 79 msgid Screen Lock Settings msgstr Preferencias de bloqueo de pantalla RR Quitaría sesión. AA Quitado src modules conf_display e_int_config_desklock. c 230 msgid Lock on Startup msgstr Bloquear al iniciar src modules conf_display e_int_config_desklock. c 238 msgid Use System Authentication msgstr Usar autenticación del sistema src modules conf_display e_int_config_desklock.

c 241 msgid Use Personal Screenlock Password msgstr Usar contraseña en la pantalla de bloqueo src modules conf_display e_int_config_desklock. c 233 msgid Lock on Suspend msgstr Bloquear al suspender src modules conf_display e_int_config_desklock. c 244 msgid Use PIN msgstr Usar PIN src modules conf_display e_int_config_desklock. c 247 msgid Use External Screenlock Command msgstr Usar comando externo para el bloqueo de pantalla src modules conf_display e_int_config_desklock.

c 251 msgid Personal Screenlock Password msgstr Contraseña de la pantalla de bloqueo AA No suena muy bien src modules conf_display e_int_config_desklock. c 257 msgid PIN Iq option home broker msgstr Introducir PIN src modules conf_display e_int_config_desklock. c 263 msgid External Screenlock Command msgstr Comando externo para el bloqueo de pantalla src modules conf_display e_int_config_desklock.

c 275 msgid Locking msgstr Bloqueando src modules conf_display e_int_config_desklock. c 317 msgid Keyboard Layout msgstr Distribución de teclado src modules conf_display e_int_config_desklock. c 323 msgid Show on all screens msgstr Mostrar en todas las pantallas src modules conf_display e_int_config_desklock. c 328 msgid Show on current screen msgstr Mostrar en la pantalla actual src modules conf_display e_int_config_desklock.

c 339 src modules conf_display e_int_config_desks. c 333 msgid Show on screen msgstr Mostrar en la pantalla src modules conf_display e_int_config_desklock. c 192 src modules conf_display e_int_config_desks. c 197 src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 198 src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 204 src modules everything evry_config.

c 403 src modules everything evry_config. c 545 src modules everything evry_config. c 552 src modules everything evry_config. c 578 src modules everything evry_config. c 585 src modules fileman e_mod_config. c 333c-format msgid 1. 0f src modules conf_display e_int_config_desklock. c 343 msgid Login Box msgstr Cuadro de inicio de sesión src modules conf_display e_int_config_desklock. c 348 msgid Lock after X screensaver activates msgstr Bloquear después de activarse el salvapantallas X.

c 353 src modules conf_display e_int_config_desklock. c 376 src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 192 src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 220 src modules fileman e_mod_config. c 422c-format msgid 1. c 360 msgid Lock when idle time exceeded msgstr Bloquear cuando se excede el tiempo de espera src modules conf_display e_int_config_desklock. c 364 src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 175c-format msgid 1. c 368 msgid Timers msgstr Temporizadores src modules conf_display e_int_config_desklock.

c 373 src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 216 msgid Suggest if deactivated before msgstr Sugerir si se desactiva antes src modules conf_display e_int_config_desklock. c 380 msgid Presentation Mode msgstr Modo presentación src modules conf_display e_int_config_desklock. c 387 src modules gadman e_mod_config.

c 391 msgid Theme Wallpaper msgstr Fondo de pantalla del tema src modules conf_display e_int_config_desklock. c 395 msgid Current Wallpaper msgstr Fondo de pantalla actual src modules conf_display e_int_config_desklock_fsel. c 36 msgid Select a Background. c 96 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 813 src modules conf_theme e_int_config_theme. c 676 src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 577 src modules gadman e_mod_config.

c 248 msgid Personal msgstr Personal src modules conf_display e_int_config_desklock_fsel. c 127 msgid Hide Logo msgstr Ocultar logotipo src modules conf_display e_int_config_desks. c 49 src modules pager e_mod_main. c 862 src modules pager_plain e_mod_main. c 877 msgid Virtual Desktops Settings msgstr Preferencias de escritorios virtuales src modules conf_display e_int_config_desks. c 182 msgid Number of Desktops msgstr Número de escritorios src modules conf_display e_int_config_desks.

c 185 msgid Click to change wallpaper msgstr Clic para cambiar el fondo de pantalla src modules conf_display e_int_config_desks. c 204 msgid Desktop Flip msgstr Volteo de escritorio src modules conf_display e_int_config_desks. c 205 msgid Flip when dragging objects to the screen edge msgstr Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla src modules conf_display e_int_config_desks. c 208 msgid Wrap desktops around when flipping msgstr Volver al escritorio inicial al llegar al final src modules conf_display e_int_config_desks.

c 215 msgid Use desktop window profile msgstr Usar perfil de ventana de escritorio src modules conf_display e_int_config_desks. c 220 msgid Desktops msgstr Escritorios AA La traducción correcta sería Animación de cambiopero lo acorto para que quede bien en la ventana AA Es la animación que se utiliza para cambiar de escritorio src modules conf_display e_int_config_desks. c 239 msgid Flip Animation msgstr Animación src modules conf_display e_int_config_dpms.

c 57 msgid Backlight Settings msgstr Preferencias de retroiluminación src modules conf_display e_int_config_dpms. c 175 msgid Normal Backlight msgstr Retroiluminación normal src modules conf_display e_int_config_dpms. c 177 src modules conf_display e_int_config_dpms. c 183 src modules cpufreq e_mod_config. c 109 src modules cpufreq e_mod_config. c 115 src modules teamwork e_mod_config. c 124c-format msgid 3. c 181 msgid Dim Backlight msgstr Retroiluminación suave src modules conf_display e_int_config_dpms.

c 187 msgid Idle Fade Time msgstr Tiempo de fundido inactivo src modules conf_display e_int_config_dpms. c 190iq option home broker msgid 1. c 196 msgid Fade Time msgstr Tiempo de fundido src modules conf_display e_int_config_dpms. c 118 src modules teamwork e_mod_config. c 198c-format msgid 1. 1f segundos src modules conf_display e_int_config_dpms. c 227 msgid Dimming msgstr Oscurecimiento src modules conf_display e_int_config_screensaver.

c 58 msgid Screen Blank Settings msgstr Preferencias de apagado de pantalla src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 168 msgid Enable screen blanking msgstr Habilitar apagado de pantalla src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 172 src modules syscon e_int_config_syscon. c 174fuzzy msgid Timeout msgstr Tiempo de espera src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 184 msgid Suspend even if AC msgstr Suspender aunque esté conectado a la corriente src modules conf_display e_int_config_screensaver.

c 189 msgid Suspend delay msgstr Retardo de suspensión src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 197 msgid Disable blanking for Fullscreen Windows msgstr Deshabilitar el apagado de pantalla con ventanas a pantalla completa src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 201 src modules conf_display e_mod_main.

c 206 msgid Wake on notification msgstr Reactivarse al notificar src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 209 msgid Wake on urgency msgstr Reactivarse con una urgencia src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 212 msgid Wakeups msgstr Reactivaciones src modules conf_display e_mod_main. c 193 msgid Virtual Desktops msgstr Escritorios virtuales src modules conf_display e_mod_main. c 44 msgid Desk msgstr Escritorio src modules conf_interaction e_int_config_interaction.

Traducción italitana usa Desplazamiento por dedo AA No está muy claro RR Se aplica a las pantallas táctiles. src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 95fuzzy msgid Thumbscroll msgstr Desplazar por dedo src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 97fuzzy msgid Enable Thumbscroll msgstr Habilitar src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 102fuzzy msgid Threshold for a thumb drag msgstr Umbral de arrastre por dedo src modules conf_interaction e_int_config_interaction.

c 110fuzzy msgid Threshold for applying drag momentum msgstr Umbral para aplicar la fuerza de arrastre src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 46 msgid Mouse Settings msgstr Preferencias del ratón src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 143 msgid Show Cursor msgstr Mostrar cursor src modules conf_interaction e_int_config_mouse.

c 158 src modules conf_theme e_mod_main. c 45 src modules conf_theme e_mod_main. c 65 src modules conf_theme e_mod_main. iq option home broker 91 msgid Theme msgstr Tema src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 162 msgid X msgstr X src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 173 msgid Idle effects msgstr Efectos de inactividad src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 179 msgid Cursor msgstr Cursor RR Para configurar el ratón para mano izquierda o derecha src modules conf_interaction e_int_config_mouse.

c 186fuzzy msgid Mouse Hand msgstr Mano Izquierda Derecha src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 194 msgid Mouse Acceleration msgstr Aceleración del ratón src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 196 msgid Acceleration msgstr Aceleración src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 202 msgid Threshold msgstr Umbral src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 209 src modules conf_interaction e_mod_main. c 20 msgid Touch msgstr Táctil src modules conf_intl e_int_config_imc.

c 28 msgid Input Method Settings msgstr Preferencias del método de entrada src modules conf_intl e_int_config_imc. c 289 msgid Input Method Selector msgstr Selector del método de entrada src modules conf_intl e_int_config_imc. c 292 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 299 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 66 msgid Select an Input Method Settings. c 271 src modules conf_intl e_int_config_imc_import. c 287 msgid Input Method Config Import Error msgstr Error de importación de la configuración del método de entrada src modules conf_intl e_int_config_imc_import.

c 272 msgid Enlightenment was unable to import the configuration. c 288 msgid Enlightenment was unable to import the configuration due to a copy error. msgstr Enlightenment no pudo importar la configuración por un error de copia. c 180 msgid Suspend on blank msgstr Suspender al apagarse la pantalla src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 20 msgid Language Settings msgstr Preferencias del idioma src modules conf_intl e_int_config_intl. c 625 src modules conf_intl e_mod_main.

c 24 msgid Desklock Language Settings msgstr Preferencias de idioma en el bloqueo de escritorio src modules conf_intl e_int_config_intl. c 600 src modules conf_intl e_mod_main. The variables that may affect you are as follows s msgstr Tiene variables de entorno que pueden interferir con la visualización correcta del idioma elegido. c 958fuzzy, c-format msgid You have some extra locale environment variables set that may interfere with correct display of your chosen language.

Use las opciones de variables de entorno para desasignarlas. Las variables que podrían afectar al sistema son las siguientes s src modules conf_intl e_int_config_intl. c 966 msgid Possible Locale problems msgstr Posibles problemas con la configuración regional src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1024 src modules conf_intl e_int_config_intl.

c 1115 msgid Language Selector msgstr Selector de idioma src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1503 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 1054 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 170 src modules wizard page_010. c 170 msgid System Default msgstr Predeterminado del Sistema AA Locale es el idioma utilizado src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1166 msgid Locale Selected msgstr Locale elegido AA Locale es el idioma utilizado src modules conf_intl e_int_config_intl.

c 1088 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1089 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1167 msgid Locale msgstr Locale src modules conf_intl e_mod_main. c 161 msgid Language msgstr Idioma src modules conf_menus e_int_config_menus. c 175 msgid Enlightenment Default msgstr Predefinido de Enlightenment src modules conf_menus e_int_config_menus. c 183 msgid Personal Default msgstr Predefinido personal src modules conf_menus e_int_config_menus. c 259 msgid Main Menu msgstr Menú principal src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 260 src modules fileman e_mod_menu. c 18 msgid Menu Settings msgstr Preferencias del menú src modules conf_menus e_int_config_menus. c 445 msgid Favorites msgstr Favoritos src modules conf_menus e_int_config_menus. c 266 msgid Applications Display msgstr Vista de las aplicaciones src modules conf_menus e_int_config_menus. c 269 src modules ibar e_mod_config. c 142 msgid Generic msgstr Genérico src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 275 src modules gadman e_mod_config. c 271 msgid Comments msgstr Comentarios src modules conf_menus e_int_config_menus. c 203 msgid Gadgets msgstr Gadgets src modules conf_menus e_int_config_menus. c 276 msgid Show gadget settings in top-level msgstr Mostrar la configuración de los gadgets en el nivel superior src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 289 msgid Margin msgstr Margen src modules conf_menus e_int_config_menus. c 291 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 296 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 190 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 197 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 247 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 252c-format msgid 2.

c 294 msgid Cursor Margin msgstr Margen del cursor src modules conf_menus e_int_config_menus. c 299 msgid Autoscroll msgstr Autodesplazamiento src modules conf_menus e_int_config_menus. c 303 msgid Disable icons in menus msgstr Deshabilitar iconos en los menús src modules conf_menus e_int_config_menus. c 307c-format msgid 5. c 305 msgid Menu Scroll Speed msgstr Velocidad de desplazamiento del menú src modules conf_menus e_int_config_menus. c 310 msgid Fast Mouse Move Threshold msgstr Umbral de movimiento rápido del ratón src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 194c-format msgid 4. c 312 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 315fuzzy msgid Click Drag Timeout msgstr Intervalo para arrastrar src modules conf_menus e_int_config_menus. c 317c-format msgid 2. c 320 src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 368 src modules notification e_mod_config.

c 161 msgid Miscellaneous msgstr Varios src modules conf_paths e_int_config_env. c 24 msgid Environment Variables msgstr Variables de entorno Lo que hace es vaciar el valor de la variable de entorno seleccionada src modules conf_paths e_int_config_env. c 306 msgid Unset msgstr Quitar valor src modules conf_paths e_int_config_paths. c 59 msgid Search Path Settings msgstr Preferencias de las rutas de búsqueda src modules conf_paths e_int_config_paths.

c 70 msgid Data msgstr Datos src modules conf_paths e_int_config_paths. c 436 src modules conf_theme e_mod_main. c 74 msgid Fonts msgstr Fuentes src modules conf_paths e_int_config_paths. c 76 src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 530 src modules everything evry_config. c 436 src modules everything evry_config.

c 462 msgid Icons msgstr Iconos src modules conf_paths e_int_config_paths. c 80 msgid Backgrounds msgstr Fondos de pantalla src modules conf_paths e_int_config_paths. c 82 msgid Messages msgstr Mensajes src modules conf_paths e_int_config_paths. c 164 msgid Enlightenment Paths msgstr Rutas de Enlightenment src modules conf_paths e_int_config_paths. c 195 msgid Default Directories msgstr Directorios predeterminados src modules conf_paths e_int_config_paths. c 202 msgid User Defined Directories msgstr Definidos por el usuario src modules conf_paths e_mod_main.

c 20 msgid Search Directories msgstr Directorios de búsqueda src modules conf_performance e_int_config_performance. c 108 msgid Framerate msgstr Fotogramas por segundo src modules conf_performance e_int_config_performance. c 36 msgid Performance Settings msgstr Preferencias de rendimiento src modules conf_performance e_int_config_performance. c 110c-format msgid 1. c 114 msgid Application priority msgstr Prioridad de las aplicaciones src modules conf_performance e_int_config_performance.

c 120 msgid Allow module load delay msgstr Permitir retardo en la carga de módulos src modules conf_performance e_int_config_performance. c 127 msgid Cache flush interval msgstr Intervalo de limpieza de caché src modules conf_performance e_int_config_performance. c 133 msgid Font cache size msgstr Tamaño de caché de las fuentes src modules conf_performance e_int_config_performance.

c 135c-format msgid 1. c 139 msgid Image cache size msgstr Tamaño caché de las imágenes src modules conf_performance e_int_config_performance. c 141 src modules fileman e_mod_config. c 416c-format msgid 1. c 145 msgid Caches msgstr Cachés src modules conf_performance e_int_config_performance. c 149 msgid Number of Edje files to cache msgstr Número de archivos Edje a cachear src modules conf_performance e_int_config_performance.

c 151c-format msgid 1. c 155 msgid Number of Edje collections to cache msgstr Número de colecciones Edje a cachear src modules conf_performance e_int_config_performance. c 157c-format msgid 1. c 160 msgid Edje Cache msgstr Caché Edje src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 41 msgid Power Management Settings msgstr Preferencias de manejo de energía src modules conf_performance e_int_config_powermanagement.

c 289 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 176c-format msgid 1. 1f s src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 102 src modules shot e_mod_main. c 235 src modules notification e_mod_config. c 742 msgid Low msgstr Bajo src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 274 src modules shot e_mod_main. c 740 msgid Medium msgstr Media src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 242 src modules syscon e_int_config_syscon.

c 738 msgid High msgstr Alta src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 19 msgid Power Management msgstr Manejo de energía src modules conf_randr e_int_config_randr2. c 67 src modules conf_randr e_mod_main. c 21 msgid Screen Setup msgstr Preferencias de pantalla src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 390c-format msgid Are you sure you want to delete s. c 129c-format msgid Configured Shelves Display d msgstr Estantes configurados Mostrar d src modules conf_shelves e_int_config_shelf.

c 393 msgid Confirm Shelf Deletion msgstr Confirmar borrado del estante src modules conf_theme e_int_config_borders. c 210 msgid Default Border Style msgstr Estilo de borde predeterminado src modules conf_theme e_int_config_borders. c 256 msgid Remember this Border for this window next time it appears msgstr Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 78 msgid Border Title msgstr Título de borde src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 82fuzzy msgid Composite Focus Color msgstr Color del foco de composición src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 83fuzzy msgid Composite Focus-out Color msgstr Color de retirar el foco src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 84 msgid Menu Background Base msgstr Fondo de los menús src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 85 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 79 msgid Border Title Active msgstr Título de borde activo src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 91 msgid Winlist Item msgstr Elemento de la lista de ventanas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 92 msgid Winlist Item Active msgstr Elemento de la lista de ventanas activo src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 96 msgid Shelf Background Base msgstr Fondo del estante src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 97 msgid File Manager Background Base msgstr Fondo del gestor de archivos src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 102 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 71 msgid Button Text msgstr Texto del botón src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 103 msgid Button Text Disabled msgstr Texto de botón deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 104 msgid Check Text msgstr Texto de verificación src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 105 msgid Check Text Disabled msgstr Texto de verificación desactivado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 95 msgid Dialog Background Base msgstr Iq option home broker de los diálogos src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 106 msgid Entry Text msgstr Texto de entrada src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 107 msgid Entry Text Disabled msgstr Texto de entrada deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 108 msgid Label Text msgstr Texto de etiqueta src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 109 msgid Label Text Disabled msgstr Texto de etiqueta deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 111 msgid List Item Text Even msgstr Texto de elemento de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 112 msgid List Item Background Base Even msgstr Fondo de elemento de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 113 msgid List Item Text Odd msgstr Texto de elemento de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 114 msgid List Item Background Base Odd msgstr Fondo de elemento de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 115 msgid List Header Text Even msgstr Texto de cabecera de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 116 msgid List Header Background Base Even msgstr Fondo de cabecera de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 117 msgid List Header Text Odd msgstr Texto de cabecera de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 118 msgid List Header Background Base Odd msgstr Fondo de cabecera de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 119 msgid Radio Text msgstr Texto de radio src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 120 msgid Radio Text Disabled msgstr Texto de radio deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 121 msgid Slider Text msgstr Texto del deslizador src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 122 msgid Slider Text Disabled msgstr Texto del deslizador deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 123 msgid Frame Background Base msgstr Fondo de los marcos src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 124 msgid Scroller Frame Background Base msgstr Fondo del marco del deslizador src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 129 msgid Module Label msgstr Etiqueta del módulo src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 130 msgid Module Label Invisible msgstr Etiqueta del módulo invisible src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 131fuzzy msgid Module Label Plain msgstr Etiqueta del módulo simple src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 71 msgid Colors msgstr Colores src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 278fuzzy, c-format msgid Selected u mixed colors classes msgstr u clases de colores mezclados seleccionadas src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 281fuzzy, c-format msgid Selected u unset colors classes msgstr u clases de colores no asignados seleccionadas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 284fuzzy, c-format msgid Selected u uniform colors classes msgstr u clases de colores uniformes seleccionadas src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 858 msgid Window Manager msgstr Gestor de ventanas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 62fuzzy msgid Textblock Plain msgstr Bloque de texto sin formato src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 63 msgid Textblock Light msgstr Bloque de texto liviano src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 64fuzzy msgid Textblock Big msgstr Bloque de texto grande src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 73 msgid Desklock Password msgstr Contraseña del bloqueo de escritorio src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 74 msgid Dialog Error msgstr Error de diálogo RR Original - Ejecutar Exebuf ejecutar ejecutar búfer src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 72 msgid Desklock Title msgstr Título del bloqueo de escritorio src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 75fuzzy msgid Exebuf Command msgstr Comando Exebuf src modules conf_theme e_int_config_fonts.

CD #129. Latest news on XRP. Ontology ties up with Chainlink. Cardano releases Haskell Cardano 1.0., time: 1:35
more...

Coments:

25.04.2020 : 14:50 Dunris:
Bolt it down, connect it up and enjoy world class linear motion immediately. Discover the Matrix. Our U1000 Industrial Matrix Drive iq option home broker beyond conventional drives, providing outstanding harmonic performance and regeneration in a single stand-alone component.

25.04.2020 : 21:39 Dukasa:
Alberty Sleeper Sectional with Ottoman by Red Barrel Studio.

21.04.2020 : 22:50 Vudodal:
Another key indicator of a less desireable site or course is one guaranteeing or proposing outrageous returns.

Categories