Iq option d

Seems iq option d think, that

CD #131. Ethereum completes hard fork. Ripple’s new Xpring platform. Binance supports Cosmos staking, time: 1:34

[

Msgstr No hubo salida src bin e_fm. c 1061 msgid Nonexistent path msgstr Ruta inexistente src bin e_fm. c 1064c-format msgid s doesn t exist. msgstr s no existe. src bin e_fm. c 2826 src bin e_fm. c 3783c-format msgid u file msgid_plural u files msgstr 0 u archivo msgstr 1 u iq option d src bin e_fm. c 3044 msgid Mount Error msgstr Error al montar src bin e_fm. c 3044 msgid Can t mount device msgstr No se iq option d montar el dispositivo src bin e_fm.

c 3060 msgid Unmount Error msgstr Error al desmontar src bin e_fm. c 3060 msgid Can t unmount device msgstr No se puede desmontar el dispositivo src bin e_fm. c 3075 msgid Eject Error msgstr Error al expulsar src bin e_fm. c 3075 msgid Can t eject device msgstr No se puede expulsar el dispositivo src bin e_fm. c 6565 src bin e_fm.

c 6598 src bin e_fm. c 9493 src bin e_fm. c 9505 src bin e_fm. c 9608 src bin e_fm. c 9613 src bin e_fm. c 9629 src bin e_fm. c 9634 src bin e_fm. c 10261 src bin e_fm. c 10264 src bin e_fm. c 10267 src bin e_fm. c 10294 src bin e_fm. c 10298 src bin e_fm. c 10301 src bin e_fm. c 10359 src bin e_fm. c 10584 src bin e_fm_prop. c 254 src bin e_shelf. c 2343 msgid Error msgstr Error src bin e_fm. c 6598c-format msgid The recent DND operation requested for s has failed.

msgstr La operación DND solicitada a s ha fallado. c 8681 src modules fileman e_mod_config. c 357 msgid Case Sensitive msgstr Sensible a mayúsculas src bin e_fm. c 8687 src modules fileman e_mod_config. c 360 msgid Sort By Extension msgstr Ordenar por extensión src bin e_fm. c 8693 src modules fileman e_mod_config. c 363 msgid Sort By Modification Time msgstr Ordenar por fecha de modificación src bin e_fm.

c 8699 src modules fileman e_mod_config. c 366 msgid Sort By Size msgstr Ordenar por tamaño src bin e_fm. c 8708 src modules fileman e_mod_config. c 374 msgid Directories First msgstr Directorios primero src bin e_fm. c 8714 src modules fileman e_mod_config. c 378 msgid Directories Last msgstr Directorios último src bin e_fm. c 8747 src bin e_fm. c 8907 src modules fileman e_mod_config. c 302 msgid View Mode msgstr Modo de vista src bin e_fm.

c 8756 src bin e_fm. c 8916 src modules everything evry_config. c 503 src modules fileman e_mod_config. c 382 msgid Sorting msgstr Ordenación src bin e_fm. c 8774 src bin e_fm. c 8934 msgid Refresh View msgstr Actualizar vista src bin e_fm. c 8785 src bin e_fm. c 8946 msgid New. msgstr Nuevo. c 8805 src bin e_fm. c 8967 src bin e_fm.

c 8998 msgid Actions. msgstr Acciones. c 8832 src bin e_fm. c iq option d src bin e_fm. c 11550 msgid Link msgstr Enlace src bin e_fm. c 9116 src bin e_fm. c 10413 src bin e_shelf. c 2470 src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 140 src modules quickaccess e_mod_config. c 226 src modules quickaccess e_mod_config. c 274 src modules quickaccess e_mod_config. c 304 msgid Rename msgstr Renombrar src bin e_fm.

c 9135 msgid Unmount msgstr Desmontar src bin e_fm. c 9140 msgid Mount msgstr Montar src bin e_fm. c 9145 msgid Eject msgstr Expulsar src bin e_fm. c 9160 src bin e_int_border_remember. c 742 src modules ibar e_mod_main. c 871 msgid Properties msgstr Propiedades src bin e_fm. c 9168 msgid Application Properties msgstr Propiedades de la aplicación src bin e_fm. c 9176 src bin e_fm_prop. c 115 msgid File Properties msgstr Propiedades del archivo src bin e_fm. c 9392 msgid Use default msgstr Usar por defecto src bin e_fm.

c 9422 src modules fileman e_mod_config. c 307 msgid Grid Icons msgstr Iconos de malla src bin e_fm. c 9430 src modules fileman e_mod_config. c 309 msgid Custom Icons msgstr Iconos personalizados src bin e_fm. c 9438 src modules everything evry_config. c 430 src modules everything evry_config. c 460 src modules fileman e_mod_config.

c 317 msgid List msgstr Lista src bin e_fm. c 9446 src modules everything evry_config. c 458 msgid Default View msgstr Vista predeterminada src bin e_fm. c 9468c-format msgid Icon Size d msgstr Tamaño de icono d src bin e_fm. c 9493 msgid Could not create a directory. msgstr No se pudo crear un directorio. c 9505 msgid Could not create a file.

msgstr No se pudo crear un archivo. c 9519 src bin e_fm. c 9544 src modules conf_paths e_int_config_paths. c 206 msgid New Directory msgstr Nuevo directorio src bin e_fm. c 9544 msgid New File msgstr Nuevo archivo src bin e_fm. c 9629 msgid Already creating a new file for this directory. msgstr Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio.

c 9634c-format msgid s can t be written to. msgstr No puede escribir en s. c 9653 msgid Directory msgstr Directorio src bin e_fm. c 9658 src modules conf_applications e_int_config_defapps. c 312 msgid File msgstr Archivo src bin e_fm. c 9689 msgid Inherit parent settings msgstr Heredar configuración del padre src bin e_fm. c 9698 msgid Show Hidden Files msgstr Mostrar archivos ocultos src bin e_fm. c 9710 msgid Remember Ordering msgstr Recordar orden src bin e_fm.

c 9719 msgid Sort Now msgstr Ordenar ahora src bin e_fm. c 9727 msgid Single Click Activation msgstr Usar clic sencillo src bin e_fm. c 9738 src modules fileman e_mod_config. c 394 msgid Secure Deletion msgstr Borrado seguro src bin e_fm. c 9751 msgid File Manager Settings msgstr Configuración del administrador de archivos src bin e_fm.

c 9756 msgid File Icon Settings msgstr Preferencias del icono src bin e_fm. c 9834 src bin e_fm. c 10050 msgid Set background. msgstr Poner iq option d fondo. c 9842 msgid Clear background msgstr Eliminar fondo src bin e_fm. c 9849 src bin e_fm. c 10078 msgid Set overlay. msgstr Aplicar contorno. c 9855 msgid Clear overlay msgstr Eliminar contorno src bin e_fm. c 10172 src bin e_fm. c 10508c-format msgid Rename s to msgstr Renombrar s a src bin e_fm. c 10174 src bin e_fm. c 10509 msgid Rename File msgstr Renombrar archivo src bin e_fm.

c 10294c-format msgid s already exists. msgstr s ya existe src bin e_fm. c 10298c-format msgid s could not be renamed because it is protected msgstr s no se pudo renombrar porque está protegido src bin e_fm. c 10301 msgid Internal filemanager error msgstr Error interno del gestor de archivos src bin e_fm. c 10355 src bin e_fm. c 10576 msgid Retry msgstr Reintentar src bin e_fm.

c 10356 src bin e_fm. c 10577 src bin e_fm. c 11558 msgid Abort msgstr Abortar src bin e_fm. c 10412 msgid No to all msgstr No a todos src bin e_fm. c 10415 msgid Yes to all msgstr Sí a todos src bin e_fm. c 10418 msgid Warning msgstr Aviso src bin e_fm. c 10421c-format msgid File already exists, overwrite. s msgstr El archivo ya existe, Desea sobrescribirlo.

s src bin e_fm. c 10579 msgid Move Source msgstr Mover origen src bin e_fm. c 10580 msgid Ignore this msgstr Ignorar éste src bin e_fm. c 10581 msgid Ignore all msgstr Ignorar todos src bin e_fm. c 10586c-format msgid An error occurred while performing an operation. s msgstr Ocurrió un error mientras se realizaba la operación. c 10779 msgid Confirm Delete msgstr Confirmar eliminación src bin e_fm.

c 10789c-format msgid Are you sure you want to delete s. msgstr Está seguro de que quiere eliminar s. c 10794c-format msgid Are you sure you want to delete all the d files in s. msgstr Está seguro de que quiere eliminar todos los archivos d en s. c 10804c-format msgid Are you sure you want to delete the d selected file in s. msgid_plural Are you sure you want to delete the d selected files in s.

msgstr 0 Está seguro de que quiere eliminar el archivo d seleccionado en s. msgstr 1 Está seguro de que quiere eliminar los archivos d seleccionados en s. src bin e_fm_device. c 60c-format msgid s s s msgstr s s s src bin e_fm_device. c 67 src bin e_fm_device. c 74c-format msgid s s msgstr s s src bin e_fm_device. c 79c-format msgid Flash Card s msgstr Tarjeta flash s src bin e_fm_device. c 81c-format msgid Unknown Volume msgstr Volumen desconocido src bin e_fm_device. c 343 msgid Removable Device msgstr Dispositivo extraíble src bin e_fm_prop.

c 255c-format msgid Cannot change permissions s msgstr No se pueden cambiar los permisos s src bin e_fm_prop. c 390 src bin e_shelf. c 1123 src bin e_shelf. c 2363 src modules comp e_mod_config. c 493 src modules conf_dialogs e_int_config_profiles. c 316 src modules conf_display e_int_config_desk. c 186 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 152 msgid Name msgstr Nombre src bin e_fm_prop.

c 397 msgid Location msgstr Lugar src bin e_fm_prop. c 404 src bin e_widget_filepreview. c 274 src bin e_widget_filepreview. c 331 src bin e_widget_filepreview. c 383 msgid Size msgstr Tamaño src bin e_fm_prop. c 411 msgid Occupied blocks on disk msgstr Bloques ocupados en el disco src bin e_fm_prop. c 418 msgid Last Accessed msgstr Último acceso src bin e_fm_prop. c 425 msgid Last Modified msgstr Última modificación src bin e_fm_prop.

c 432 msgid Last Modified Permissions msgstr Últimos permisos modificados src bin e_fm_prop. c 446 msgid Permissions msgstr Permisos src bin e_fm_prop. c 439 msgid File Type msgstr Tipo de archivo src bin e_fm_prop. c 451 src bin e_fm_prop. c 460 src bin e_fm_prop. c 469 msgid read msgstr lectura src bin e_fm_prop. c 453 src bin e_fm_prop. c 462 src bin e_fm_prop. c 471 msgid write msgstr escritura src bin e_fm_prop. c 455 src bin e_fm_prop. c 464 src bin e_fm_prop. c 473 msgid execute msgstr ejecución src bin e_fm_prop.

c 458 msgid Group msgstr Grupo src bin e_fm_prop. c 467 msgid Others msgstr Otros src bin e_fm_prop. c 480 src bin e_import_config_dialog. c 473 src bin e_widget_fsel. c 218 src modules conf_theme e_int_config_theme. c 1414 src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 496 msgid Preview msgstr Previsualizar src bin e_fm_prop. c 348 src modules conf_theme e_int_config_transitions.

c 527 src modules comp e_mod_config. c 1118 src modules everything evry_config. c 426 msgid Default msgstr Predeterminado src bin e_fm_prop. c 530 msgid Thumbnail msgstr Miniatura src bin e_fm_prop. c 533 src modules conf_display e_int_config_desklock. c 364 msgid Custom msgstr Iq option d src bin e_fm_prop. c 543 msgid Use this icon for all files of this type msgstr Usar este icono para todos los archivos de este tipo src bin e_fm_prop.

c 551 msgid Link Information msgstr Información del enlace src bin e_fm_prop. c 558 msgid This link is broken. msgstr Este enlace está roto. src bin e_fm_prop. c 613 msgid Select an Image msgstr Seleccione una imagen src bin e_gadcon. c 1400 msgid Gadget error msgstr Error de herramienta src bin e_gadcon. c 1400c-format msgid s does not support disabling autoscrolling msgstr No se puede deshabilitar el desplazamiento automático en s src bin e_gadcon.

c 1674 src bin e_int_border_menu. c 140 msgid Move to msgstr Mover a src bin e_gadcon. c 1742 msgid Automatically scroll contents msgstr Desplazar el contenido automáticamente src bin e_gadcon. c 1755 src modules gadman e_mod_gadman. c 1002 msgid Plain msgstr Plano src bin e_gadcon. c 1768 src modules gadman e_mod_gadman. c 1010 msgid Inset msgstr Recorte src bin e_gadcon. c 1781 src bin e_int_config_modules. c 53 src modules comp e_mod_main. c 41 src modules conf_theme e_mod_main. c 229 src modules dropshadow e_mod_main.

c 88 src modules physics e_mod_main. c 45 msgid Look msgstr Apariencia src bin e_gadcon. c 1793 src bin e_widget_config_list. c 66 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 270 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 291 src modules conf_applications e_int_config_apps. c 311 src modules conf_applications e_int_config_apps_personal. c 97 src modules gadman e_mod_gadman.

c 1058 src modules ibar e_mod_main. c 876 src modules xkbswitch e_mod_config. c 267 msgid Remove msgstr Eliminar src bin e_gadcon. c 2433 msgid Stop moving msgstr Parar de mover src bin e_gadcon. c 3084 msgid Insufficent gadcon support msgstr src bin e_gadcon. c 3085c-format msgid Module s needs to support s msgstr El módulo s necesita s src bin e_grab_dialog. c 3 src modules conf_keybindings e_int_config_keybindings. c 4 msgid Please press key sequence. or Escape to abort. msgstr Presione una combinación de teclas.

o Esc para abortar. src bin e_grab_dialog. c 5 src modules conf_keybindings e_int_config_mousebindings. c 7 msgid Please hold any modifier you want and press any button on your mouse, or roll a wheel, to assign mouse binding. Press Escape to abort. msgstr Mantenga pulsado cualquier modificador y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, para asignar el atajo de ratón.

Presione Esc para abortar. c 128 msgid Mouse Binding Sequence msgstr Combinación de teclas para atajo de ratón src bin e_grab_dialog. c 135 msgid Key Binding Sequence msgstr Combinación de teclas para atajo de teclado src bin e_hints. c 152 msgid A previous instance of Enlightenment is still active n on this screen. Aborting startup. n msgstr Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía n en esta pantalla.

Abortando el inicio. n src bin e_import_dialog. c 74 src bin e_import_dialog. c 84 src bin e_import_config_dialog. c 352 src bin e_import_config_dialog. c 362 msgid Import Error msgstr Error de importación src bin e_import_dialog. c 353 msgid Enlightenment was unable to import the image due to a copy error. msgstr Enlightenment no pudo importar la imagen debido a un error en la copia.

src bin e_import_dialog. c 85 src bin e_import_config_dialog. c 363 msgid Enlightenment was unable to import the image. Are you sure this is a valid image. msgstr Enlightenment no pudo importar la imagen. Está seguro de que es una imagen válida. c 159 msgid Select a Picture. msgstr Elija una imagen. c 193 msgid Use msgstr Uso src bin e_import_config_dialog. c 295 msgid Picture Import Error msgstr Error al importar imagen src bin e_import_config_dialog.

c 296 msgid Enlightenment was unable to import the picture due to conversion errors. msgstr Enlightenment no pudo importar la imagen porque hubo errores de conversión. src bin e_import_config_dialog. c 455 msgid Import Settings. msgstr Importar configuraciones. c 487 msgid Fill and Stretch Options msgstr Opciones de llenado y estiramiento src bin e_import_config_dialog. c 489 msgid Stretch msgstr Ajustar src bin e_import_config_dialog.

c 493 src bin e_int_border_prop. c 236c-format msgid Center msgstr Centro src bin e_import_config_dialog. c 497 msgid Tile msgstr Mosaico src bin e_import_config_dialog. c 502fuzzy msgid Within msgstr Dentro src bin e_import_config_dialog. c 506 msgid Fill msgstr Llenar src bin e_import_config_dialog. c 510fuzzy msgid Pan msgstr Cara src bin e_import_config_dialog.

c 518 msgid File Quality msgstr Calidad del archivo src bin e_import_config_dialog. c 519 msgid Use original file msgstr Usar archivo original src bin e_import_config_dialog. c 521c-format msgid 3. 0f src bin e_import_config_dialog. c 526 msgid Fill Color msgstr Color de relleno src bin e_int_border_locks. c 66 msgid Window Locks msgstr Bloqueos de ventana src bin e_int_border_locks. c 284 msgid Generic Locks msgstr Bloqueos genéricos src bin e_int_border_locks.

c 285 msgid Prevent this window from moving on its own msgstr No dejar que la ventana se mueva src bin e_int_border_locks. c 287 msgid Prevent this window from being changed by me msgstr No dejar que yo haga cambios en esta ventana src bin e_int_border_locks. c 289 msgid Prevent this window from being closed msgstr No dejar que esta ventana se cierre src bin e_int_border_locks.

c 291 msgid Do not allow the border to change on this window msgstr No permitir que se cambie el borde de esta ventana src bin e_int_border_locks. c 294 msgid Remember the locks for this window msgstr Recordar los bloqueos para esta ventana src bin e_int_border_locks. c 308 src bin e_int_border_locks. c 327 msgid Prevent Changes In msgstr Prevenir cambios en src bin e_int_border_locks.

c 309 src bin e_int_border_locks. c 328 src bin e_int_border_remember. c 692 src bin e_int_shelf_config. c 194 msgid Position msgstr Posición src bin e_int_border_locks. c 311 src bin e_int_border_locks. c 330 src bin e_int_border_remember. c 695 src bin e_int_shelf_config. c 205 src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 174 src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 441 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 660 msgid Size msgstr Tamaño src bin e_int_border_locks. c 313 src bin e_int_border_locks. c 332 src bin e_int_border_menu. c 697 src bin e_int_border_prop. c 501 src bin e_int_border_remember. c 698 src bin e_int_shelf_config. c 152 src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 305 msgid Stacking msgstr Apilamiento src bin e_int_border_locks. c 315 src bin e_int_border_locks. c 334 msgid Iconified state msgstr Estado iconificado src bin e_int_border_locks. c 317 src bin e_int_border_locks. c 336 src bin e_int_border_remember. c 710 msgid Stickiness msgstr Pegajosidad src bin e_int_border_locks. c 319 src bin e_int_border_locks. c 338 src bin e_int_border_remember.

c 716 msgid Shaded state msgstr Estado sombreado src bin e_int_border_locks. c 321 src bin e_int_border_locks. c 340 msgid Maximized state msgstr Estado maximizado src bin e_int_border_locks. c 323 src bin e_int_border_locks. c 342 src bin e_int_border_remember. c 719 msgid Fullscreen state msgstr Estado pantalla completa src bin e_int_border_locks. c 325 msgid Program Locks msgstr Bloqueos de programa src bin e_int_border_locks.

c 344 src bin e_int_border_remember. c 704 msgid Border style msgstr Estilo del borde src bin e_int_border_locks. c 346 msgid User Locks msgstr Bloqueos de usuario src bin e_int_border_locks. c 348 msgid Prevent msgstr Prevenir src bin e_int_border_locks. c 349 msgid Closing the window msgstr Cerrando la ventana src bin e_int_border_locks.

c 351 msgid Logging out while this window is open msgstr Cerrando sesión con esta ventana abierta src bin e_int_border_locks. c 353 msgid Behavior Locks msgstr Bloqueos de comportamiento src bin e_int_border_locks. c 357 msgid Remember these Locks msgstr Recordar estos bloqueos src bin e_int_border_menu. c 127 src modules conf_keybindings e_int_config_mousebindings. c 332 msgid Window msgstr Ventana src bin e_int_border_menu.

c 149 src bin e_int_border_menu. c 1011 msgid Always on Top msgstr Siempre encima src bin e_int_border_menu. c 164 src bin e_int_border_prop. c 506 msgid Sticky msgstr Pegajoso src bin e_int_border_menu. c 178 msgid Shade msgstr Sombreado src bin e_int_border_menu. c 371 src bin e_int_border_prop. c 511 src modules comp e_mod_config. c 884 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 215 msgid Fullscreen msgstr Pantalla completa src bin e_int_border_menu. c 439 msgid Unmaximize msgstr Desmaximizar src bin e_int_border_menu. c 581 msgid Edit Icon msgstr Editar icono src bin e_int_border_menu. c 589 msgid Create Icon msgstr Crear icono src bin e_int_border_menu. c 597 msgid Add to Favorites Menu msgstr Añadir al menú de favoritos src bin e_int_border_menu. c 602 msgid Add to IBar msgstr Añadir a IBar src bin e_int_border_menu.

c 610 msgid Create Keyboard Shortcut msgstr Crear un acceso directo al teclado src bin e_int_border_menu. c 656 src modules everything evry_plug_windows. c 438 msgid Iconify msgstr Convertir en icono src bin e_int_border_menu.

CD #131. Ethereum completes hard fork. Ripple’s new Xpring platform. Binance supports Cosmos staking, time: 1:34
more...

Coments:

09.04.2020 : 18:48 Mejinn:
C 583 src modules conf_theme e_int_config_startup. c 430 src modules conf_theme e_int_config_wallpaper.

10.04.2020 : 08:28 Gozragore:
Natürlich eine Menge Geld Lol.

05.04.2020 : 20:45 Nakasa:
We iq option d also send coupons for even further discounts. Diabetes mellitus, often referred to simply as diabetes, is a group of metabolic conditions characterized by elevated levels of blood sugar. Diabetes results from problems with insulin action or secretion from the pancreas.

02.04.2020 : 16:16 Brarr:
Our review of Wyze Cam Pan.

08.04.2020 : 02:28 Brat:
Also, Russia s arms relationship with Iran, the thinking goes, furthercomplicates efforts to impose punitive sanctions against Tehran for its allegedpursuit of nuclear weapons. Russia, in addition to control of gasshipments to Europe from Central Asia, has also signed on to supplying weaponsand iq option d alignment with the Collective Security Iq option d Organization, CSTO.

Categories