Iq option 200 reais

Iq option 200 reais commit error. can

ALAVANCAGEM IQ OPTION - DE R$200,00 À R$2.000,00 em Opções Binárias, time: 7:49

[

Traducción italitana usa Desplazamiento por dedo AA No está muy claro RR Se aplica a las pantallas táctiles. src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 95fuzzy msgid Thumbscroll msgstr Desplazar por dedo iq option 200 reais modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 97fuzzy msgid Enable Thumbscroll msgstr Habilitar src modules conf_interaction e_int_config_interaction.

c 102fuzzy msgid Threshold for a thumb drag msgstr Umbral de arrastre por dedo src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 110fuzzy msgid Threshold for applying drag momentum msgstr Umbral para aplicar la fuerza de arrastre src modules conf_interaction e_int_config_interaction. c 46 msgid Mouse Settings msgstr Preferencias del ratón src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 143 msgid Show Cursor msgstr Mostrar cursor src modules conf_interaction e_int_config_mouse.

c 158 src modules conf_theme e_mod_main. c 45 src modules conf_theme e_mod_main. c 65 src modules conf_theme e_mod_main. c 91 msgid Theme msgstr Tema src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 162 msgid X msgstr X src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 173 msgid Idle effects msgstr Efectos de inactividad src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 179 msgid Cursor msgstr Cursor RR Para configurar el ratón para mano izquierda o derecha src modules conf_interaction e_int_config_mouse.

c 186fuzzy msgid Mouse Hand msgstr Mano Izquierda Derecha src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 194 msgid Mouse Acceleration msgstr Aceleración del ratón src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 196 msgid Acceleration msgstr Aceleración src modules conf_interaction e_int_config_mouse. c 202 msgid Threshold msgstr Umbral src modules conf_interaction e_int_config_mouse.

c 209 src modules conf_interaction e_mod_main. c 20 msgid Touch msgstr Táctil src modules conf_intl e_int_config_imc. c 28 msgid Input Method Settings msgstr Preferencias del método de entrada src modules conf_intl e_int_config_imc. c 289 msgid Input Method Selector msgstr Selector del método de entrada src modules conf_intl e_int_config_imc.

c 292 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 299 src modules conf_intl e_int_config_imc. c 66 msgid Select an Input Method Settings. c 271 src modules conf_intl e_int_config_imc_import. c 287 msgid Input Method Config Import Error msgstr Error de importación de la configuración del método de entrada src modules conf_intl e_int_config_imc_import.

c 272 msgid Enlightenment was unable to import the configuration. c 288 msgid Enlightenment was unable to import the configuration due to a copy error. msgstr Enlightenment no pudo importar la configuración por un error de copia. c 180 msgid Suspend on blank msgstr Suspender al apagarse la pantalla src modules conf_display e_int_config_screensaver. c 20 msgid Language Settings msgstr Preferencias del idioma src modules conf_intl e_int_config_intl.

c 625 src modules conf_intl e_mod_main. c 24 msgid Desklock Language Settings msgstr Preferencias de idioma en el bloqueo de escritorio src modules conf_intl e_int_config_intl. c 600 src modules conf_intl e_mod_main. The variables that may affect you are as follows s msgstr Tiene variables de entorno que pueden interferir con la visualización correcta del idioma elegido. c 958fuzzy, c-format msgid You have some extra locale environment variables set that may interfere with correct display of your chosen language.

Use las opciones de variables de entorno para desasignarlas. Las variables que podrían afectar al sistema son las siguientes s src modules conf_intl e_int_config_intl. c 966 msgid Possible Locale problems msgstr Posibles problemas con la configuración regional src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1024 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1115 msgid Language Selector msgstr Selector iq option 200 reais idioma src modules conf_intl e_int_config_intl.

c 1503 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 1054 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 170 src modules wizard page_010. c 170 msgid System Default msgstr Predeterminado del Sistema AA Locale es el idioma utilizado src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1166 msgid Locale Selected msgstr Locale elegido AA Locale es el idioma utilizado src modules conf_intl e_int_config_intl.

c 1088 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1089 src modules conf_intl e_int_config_intl. c 1167 msgid Locale msgstr Locale src modules conf_intl e_mod_main. c 161 msgid Language msgstr Idioma src modules conf_menus e_int_config_menus. c 175 msgid Enlightenment Default msgstr Predefinido de Enlightenment src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 183 iq option 200 reais Personal Default msgstr Predefinido personal src modules conf_menus e_int_config_menus. c 259 msgid Main Menu msgstr Menú principal src modules conf_menus e_int_config_menus. c 260 src modules fileman e_mod_menu. c 18 msgid Menu Settings msgstr Preferencias del menú src modules conf_menus e_int_config_menus. c 445 msgid Favorites msgstr Favoritos src modules conf_menus e_int_config_menus. c 266 msgid Applications Display msgstr Vista de las aplicaciones src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 269 src modules ibar e_mod_config. c 142 msgid Generic msgstr Genérico src modules conf_menus e_int_config_menus. c 275 src modules gadman e_mod_config. c 271 msgid Comments msgstr Comentarios src modules conf_menus e_int_config_menus. c 203 msgid Gadgets msgstr Gadgets src modules conf_menus e_int_config_menus. c 276 msgid Show gadget settings in top-level msgstr Mostrar la configuración de los gadgets en el nivel superior src modules conf_menus e_int_config_menus. c 289 msgid Margin msgstr Margen src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 291 src modules conf_menus e_int_config_menus. c 296 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 190 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 197 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 247 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 252c-format msgid 2. c 294 msgid Cursor Margin msgstr Margen del cursor src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 299 msgid Autoscroll msgstr Autodesplazamiento src modules conf_menus e_int_config_menus. c 303 msgid Disable icons in menus msgstr Deshabilitar iconos en los menús src modules conf_menus e_int_config_menus. c 307c-format msgid 5. c 305 msgid Menu Scroll Speed msgstr Velocidad de desplazamiento del menú src modules conf_menus e_int_config_menus. c 310 msgid Fast Mouse Move Threshold msgstr Umbral de movimiento rápido del ratón src modules conf_menus e_int_config_menus.

c 194c-format msgid 4. c 312 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 315fuzzy msgid Click Drag Timeout msgstr Intervalo para arrastrar src modules conf_menus e_int_config_menus. c 317c-format msgid 2. c 320 src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 368 src modules notification e_mod_config. c 161 msgid Miscellaneous msgstr Varios src modules conf_paths e_int_config_env. c 24 msgid Environment Variables msgstr Variables de entorno Lo que hace es vaciar el valor de la variable de entorno seleccionada src modules conf_paths e_int_config_env.

c 306 msgid Unset msgstr Quitar valor src modules conf_paths e_int_config_paths. c 59 msgid Search Path Settings msgstr Preferencias de las rutas de búsqueda src modules conf_paths e_int_config_paths. c 70 msgid Data msgstr Datos src modules conf_paths e_int_config_paths. c 436 src modules conf_theme e_mod_main. c 74 msgid Fonts msgstr Fuentes src modules conf_paths e_int_config_paths. c 76 src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 530 src modules everything evry_config.

c 436 src modules everything evry_config. c 462 msgid Icons msgstr Iconos src modules conf_paths e_int_config_paths. c 80 msgid Backgrounds msgstr Fondos de pantalla src modules conf_paths e_int_config_paths. c 82 msgid Messages msgstr Mensajes src modules conf_paths e_int_config_paths. c 164 msgid Enlightenment Paths msgstr Rutas de Enlightenment src modules conf_paths e_int_config_paths.

c 195 msgid Default Directories msgstr Directorios predeterminados src modules conf_paths e_int_config_paths. c 202 msgid User Defined Directories msgstr Definidos por el usuario src modules conf_paths e_mod_main. c 20 msgid Search Directories msgstr Directorios de búsqueda src modules conf_performance e_int_config_performance. c 108 msgid Framerate msgstr Fotogramas por segundo src modules conf_performance e_int_config_performance. c 36 msgid Performance Settings msgstr Preferencias de rendimiento src modules conf_performance e_int_config_performance.

c 110c-format msgid 1. c 114 msgid Application priority msgstr Prioridad de las aplicaciones src modules conf_performance e_int_config_performance. c 120 msgid Allow module load delay msgstr Permitir retardo en la carga de módulos src modules conf_performance e_int_config_performance. c 127 msgid Cache flush interval msgstr Intervalo de limpieza de caché src modules conf_performance e_int_config_performance.

c 133 msgid Font cache size msgstr Tamaño de caché de las fuentes src modules conf_performance e_int_config_performance. c 135c-format msgid 1. c 139 msgid Image cache size msgstr Tamaño caché de las imágenes src modules conf_performance e_int_config_performance. c 141 src modules fileman e_mod_config. c 416c-format msgid 1.

c 145 msgid Caches msgstr Cachés src modules conf_performance e_int_config_performance. c 149 msgid Number of Edje files to cache msgstr Número de archivos Edje a cachear src modules conf_performance e_int_config_performance. c 151c-format msgid 1. c 155 msgid Number of Edje collections to cache msgstr Número de colecciones Edje a cachear src modules conf_performance e_int_config_performance.

c 157c-format msgid 1. c 160 msgid Edje Cache msgstr Caché Edje src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 41 msgid Power Management Settings msgstr Preferencias de manejo de energía src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 289 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 176c-format msgid 1. 1f s src modules conf_performance e_int_config_powermanagement.

c 102 src modules shot e_mod_main. c 235 src modules notification e_mod_config. c 742 msgid Low msgstr Bajo src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 274 src modules shot e_mod_main. c 740 msgid Medium msgstr Media src modules conf_performance e_int_config_powermanagement. c 242 src modules syscon e_int_config_syscon. c 738 msgid High msgstr Alta src modules conf_performance e_int_config_powermanagement.

c 19 msgid Power Management msgstr Manejo de energía src modules conf_randr e_int_config_randr2. c 67 src modules conf_randr e_mod_main. c 21 msgid Screen Setup msgstr Preferencias de pantalla src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 390c-format msgid Are you sure you want to delete s. c 129c-format msgid Configured Shelves Display d msgstr Estantes configurados Mostrar d src modules conf_shelves e_int_config_shelf. c 393 msgid Confirm Shelf Deletion msgstr Confirmar borrado del estante src modules conf_theme e_int_config_borders.

c 210 msgid Default Border Style msgstr Estilo de borde predeterminado src modules conf_theme e_int_config_borders. c 256 msgid Remember this Border for this window next time it appears msgstr Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 78 msgid Border Title msgstr Título de borde src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 82fuzzy msgid Composite Focus Color msgstr Color del foco de composición src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 83fuzzy msgid Composite Focus-out Color msgstr Color de retirar el foco src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 84 msgid Menu Background Base msgstr Fondo de los menús src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 85 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 79 msgid Border Title Active msgstr Título de borde activo src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 91 msgid Winlist Item msgstr Elemento de la lista de ventanas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 92 msgid Winlist Item Active msgstr Elemento de la lista de ventanas activo src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 96 msgid Shelf Background Base msgstr Fondo del estante src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 97 msgid File Manager Background Base msgstr Fondo del gestor de archivos src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 102 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 71 msgid Button Text msgstr Texto del botón src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 103 msgid Button Text Disabled msgstr Texto de botón deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 104 msgid Check Text msgstr Texto de verificación src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 105 msgid Check Text Disabled msgstr Texto de verificación desactivado src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 95 msgid Dialog Background Base msgstr Fondo de los diálogos src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 106 msgid Entry Text msgstr Texto de entrada src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 107 msgid Entry Text Disabled msgstr Texto de entrada deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 108 msgid Label Text msgstr Texto de etiqueta src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 109 msgid Label Text Disabled msgstr Texto de etiqueta deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 111 msgid List Item Text Even msgstr Texto de elemento de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 112 msgid List Item Background Base Even msgstr Fondo de elemento de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 113 msgid List Item Text Odd msgstr Texto de elemento de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 114 msgid List Item Background Base Odd msgstr Fondo de elemento de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 115 msgid List Header Text Even msgstr Texto de cabecera de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 116 msgid List Header Background Base Even msgstr Fondo de cabecera de lista par src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 117 msgid List Header Text Odd msgstr Texto de cabecera de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 118 msgid List Header Background Base Odd msgstr Fondo de cabecera de lista impar src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 119 msgid Radio Text msgstr Texto de radio src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 120 msgid Radio Text Disabled msgstr Texto de radio deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 121 msgid Slider Text msgstr Texto del deslizador src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 122 msgid Slider Text Disabled msgstr Texto del deslizador deshabilitado src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 123 msgid Frame Background Base msgstr Fondo de los marcos src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 124 msgid Scroller Frame Background Base msgstr Fondo del marco del deslizador src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 129 msgid Module Label msgstr Etiqueta del módulo src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 130 msgid Module Label Invisible msgstr Etiqueta del módulo invisible src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 131fuzzy msgid Module Label Plain msgstr Etiqueta del módulo simple src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 71 msgid Colors msgstr Colores src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 278fuzzy, c-format msgid Selected u mixed colors classes msgstr u clases de colores mezclados seleccionadas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 281fuzzy, c-format msgid Selected u unset colors classes msgstr u clases de colores no asignados seleccionadas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 284fuzzy, c-format msgid Selected u uniform colors classes msgstr u clases de colores uniformes seleccionadas src modules conf_theme e_int_config_color_classes.

c 858 msgid Window Manager msgstr Gestor de ventanas src modules conf_theme e_int_config_color_classes. c 62fuzzy msgid Textblock Plain msgstr Bloque de texto sin formato src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 63 msgid Textblock Light msgstr Bloque de texto liviano src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 64fuzzy msgid Textblock Big msgstr Bloque de texto grande src modules conf_theme e_int_config_fonts. c iq option 200 reais msgid Desklock Password msgstr Contraseña del bloqueo de escritorio src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 74 msgid Dialog Error msgstr Error de diálogo RR Original - Ejecutar Exebuf ejecutar ejecutar búfer src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 72 msgid Desklock Title msgstr Título del bloqueo de escritorio src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 75fuzzy msgid Exebuf Command msgstr Comando Exebuf src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 76fuzzy msgid Splash Title msgstr Título splash src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 77fuzzy msgid Splash Text msgstr Texto splash src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 78fuzzy msgid Splash Version msgstr Versión splash src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 87 msgid Radio Buttons msgstr Botones de opción src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 88 msgid Check Buttons msgstr Cajas de verificación src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 89 msgid Text List Item msgstr Elemento de lista de texto src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 93 msgid Filemanager msgstr Gestor de archivos RR Búfer de teclear.

src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 102 msgid Small Styled msgstr Pequeño estizado src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 103 msgid Normal Styled msgstr Normal estizado src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 104 msgid Large Styled msgstr Grande estilizado src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 167 msgid Font Settings msgstr Preferencias de fuente src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 683 msgid English 012. c 430 msgid Enable Custom Font Classes msgstr Habilitar fuentes personalizadas src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 452 src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 642 msgid Font Classes msgstr Clases de fuentes src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 649 msgid Enable Font Class msgstr Habilitar fuentes personalizadas src modules conf_theme e_int_config_fonts.

c 656 msgid Font msgstr Fuente RR Creo que se entiende el término inglés bastante también. AA Optimización me parece correcto src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 692 msgid Hinting msgstr Optimización src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 695 msgid Bytecode msgstr Bytecode src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 699 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 270 src modules cpufreq e_mod_main.

c 238 src modules cpufreq e_mod_main. c 274 msgid Automatic msgstr Automático src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 709 msgid Fallback Name msgstr Nombre src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 717 msgid Enable Fallbacks msgstr Habilitar fuentes alternativas src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 708 msgid Font Fallbacks msgstr Fuentes alternativas src modules conf_theme e_int_config_fonts. c 726 msgid Hinting Fallbacks msgstr Optimización Fuentes alternativas src modules conf_theme e_int_config_scale.

c 180 msgid Scale Settings msgstr Preferencias de escalado src modules conf_theme e_int_config_scale. c 234 msgid DPI Scaling msgstr Escalado DPI src modules conf_theme e_int_config_scale. c 304 msgid Don t Scale msgstr No escalar src modules conf_theme e_int_config_scale. c 307 msgid Scale relative to screen DPI msgstr Escalar en relación a los DPI de la pantalla src modules conf_theme e_int_config_scale.

c 313c-format msgid Base DPI Currently i DPI msgstr DPI base Actualmente i DPI src modules conf_theme e_int_config_scale. c 318c-format msgid 1. c 322 msgid Custom scaling factor msgstr Factor de escalado personalizado src modules conf_theme e_int_config_scale. c 325c-format msgid 1. c 329 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 206 msgid Policy msgstr Política src modules conf_theme e_int_config_scale. c 334 msgid Minimum msgstr Minima src modules conf_theme e_int_config_scale. c 337 src modules conf_theme e_int_config_scale. c 344c-format msgid 1. c 341 msgid Maximum msgstr Maxima src modules conf_theme e_int_config_scale. c 348 msgid Constraints msgstr Restricciones src modules conf_theme e_int_config_theme.

c 322 msgid Theme Selector msgstr Selector de temas src modules conf_theme e_int_config_theme. c 572 msgid Theme File Error msgstr Error en el archivo de tema RR Se supone que trata de la version E19 ahoar. Debería de ser un variable. AA Así nos vale para todas las versiones src modules conf_theme e_int_config_theme. c 573c-format msgid s is probably not an E17 theme. msgstr s puede no ser un tema de Enlightenment src modules conf_theme e_int_config_theme.

c 725 msgid Import. c 728fuzzy msgid Show startup splash msgstr Mostrar pantalla de inicio src modules conf_theme e_int_config_theme_import. c 65 msgid Select a Theme. c 265 src modules conf_theme e_int_config_theme_import. c 274 msgid Theme Import Error msgstr Error al importar tema src modules conf_theme e_int_config_theme_import. c 266 msgid Enlightenment was unable to import the theme. c 275 msgid Enlightenment was unable to import the theme due to a copy error. c 46 msgid Transition Settings msgstr Preferencias de transición src modules conf_theme e_int_config_transitions.

src modules conf_theme e_int_config_transitions. c 80 msgid Transitions msgstr Transiciones src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 103 msgid Wallpaper Settings msgstr Preferencias de fondo de pantalla src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 587 msgid Go up a directory msgstr Subir un directorio src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 181 msgid Startup msgstr Inicio src modules conf_theme e_int_config_transitions. c 617 msgid Picture. c 612 msgid Use Theme Wallpaper msgstr Usar el fondo de pantalla del tema src modules conf_theme e_int_config_wallpaper.

c 634 msgid Where to place the Wallpaper msgstr Donde ubicar el fondo de pantalla src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 635 msgid All Desktops msgstr Todos los escritorios src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 637 msgid This Desktop msgstr Este escritorio src modules conf_theme e_int_config_wallpaper. c 639 msgid This Screen msgstr Esta pantalla src modules conf_theme e_int_config_xsettings.

c 476 msgid Match Enlightenment theme if possible msgstr Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 485 msgid Enable X Application Settings msgstr Habilitar preferencias X de aplicaciones src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 490 msgid GTK Applications msgstr Aplicaciones GTK src modules conf_theme e_int_config_xsettings.

c 521 msgid Enable icon theme for applications msgstr Habilitar tema de iconos para las aplicaciones src modules conf_theme e_int_config_xsettings. c 68 msgid Application Theme msgstr Tema de las aplicaciones src modules conf_theme e_mod_main. c 77 msgid Borders msgstr Bordes src modules conf_theme e_mod_main. c 83 msgid Scaling msgstr Escalado src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 38 msgid Window List Menu Settings msgstr Preferencias de lista de ventanas src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 115 msgid Group By msgstr Agrupar por src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 123 msgid Include windows from other screens msgstr Incluir ventanas de otras pantallas src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 128 msgid Separate Groups By msgstr Separar grupos por src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 132 msgid Using separator bars msgstr Usando barras separadoras src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 135 msgid Using menus msgstr Usando menús src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 526 msgid Enable icon theme for Enlightenment msgstr Habilitar tema de iconos para Enlightenment src modules conf_theme e_mod_main. c 139 msgid Grouping msgstr Agrupamiento src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 149 msgid Window stacking layer msgstr Capa de apilamiento de ventanas src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 146 msgid Alphabetical msgstr Alfabética src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 152 msgid Most recently used msgstr Usados más recientemente src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 160 msgid Group with owning desktop msgstr Agrupar por el escritorio dueño src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 155 msgid Sort Order msgstr Ordenación src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 163 msgid Group with current desktop msgstr Agrupar por el escritorio actual src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 166 msgid Separate group msgstr Separar grupo src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 169 msgid Warp to owning desktop msgstr Desplazar al escritorio dueño src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 172 msgid Iconified Windows msgstr Ventanas minimizadas AA Caption yo creo que hace referencia a un texto de un boton src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 176fuzzy msgid Limit caption length msgstr Limitar el tamaño del texto src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist.

c 179c-format msgid 1. c 183 msgid Captions msgstr Leyendas src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 58 msgid Focus Settings msgstr Preferencias de foco src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 228 msgid Click Window to Focus msgstr Clic para enfocar src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 230 msgid Window under the Mouse msgstr Ventana debajo del ratón src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 232 msgid Most recent Window under the Mouse msgstr La ventana más reciente debajo del ratón src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 235 src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 283 msgid Raise windows on mouse over msgstr Elevar las ventanas al pasar el ratón por encima src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 254 msgid Focus Policy msgstr Política de enfocado src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 256 msgid Click msgstr Clic src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 258 src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 346 msgid Pointer msgstr Puntero RR Significa descuidadopero creo que quiere decir impreciso. src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 260fuzzy msgid Sloppy msgstr Vago src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 266 msgid No window msgstr Ninguna ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 264 msgid New Window Focus msgstr Foco en ventanas nuevas src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 268 msgid All windows msgstr Todas las ventanas src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 270 msgid Only dialogs msgstr Sólo los diálogos src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 272 msgid Only dialogs with focused parent msgstr Sólo los cuadros de diálogo con los padres focalizados src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 276 src modules winlist e_int_config_winlist. c 206 msgid Focus msgstr Foco src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 282 msgid Autoraise msgstr Autoelevar src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 286 msgid Delay before raising msgstr Retraso antes de elevar src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 295 msgid Raise Window msgstr Elevar ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 297 msgid Raise when starting to move or resize msgstr Elevar cuando se empieza a mover o redimensionar src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 308fuzzy msgid Active Window Hint Policy msgstr Política de hints de ventanas activas src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 310fuzzy msgid Ignore hint msgstr Ignorar hint src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 312fuzzy msgid Animate on hint msgstr Animar al hint src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 314fuzzy msgid Activate on hint msgstr Activar al hint src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 316fuzzy msgid Activate if on visible desk msgstr Activarse en escritorio visible src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 318 msgid Hints msgstr src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 322 msgid Warping msgstr Desplazamiento src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 330 msgid Prevent all forms of pointer warping msgstr Evitar desplazamiento del puntero src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 333 msgid Slide pointer to a new window which is focused msgstr Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 338 msgid Warp speed msgstr Velocidad de desplazamiento src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 341 src modules everything evry_config. c 561 src modules everything evry_config. c 568 src modules winlist e_int_config_winlist. c 240 src modules winlist e_int_config_winlist. c 280 src modules winlist e_int_config_winlist.

c 285c-format msgid 1. 2f src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 351 msgid Other Settings msgstr Otras preferencias src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 352 msgid Always pass click events to programs msgstr Pasar siempre los eventos de clicks a los programas src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 355 msgid Click raises the window msgstr Hacer click eleva la ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus.

c 358 msgid Click focuses the window msgstr Hacer click enfoca la ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 361 msgid Refocus last window on desktop switch msgstr Re-enfocar la última ventana al cambiar de escritorio src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 364 msgid Focus last focused window on lost focus msgstr Enfocar la última ventana focalizada al cambiar de escritorio Hace referencia a diversas opciones de las ventanas src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 300 msgid Raise when reverting focus msgstr Elevar cuando se revierta el foco src modules conf_window_manipulation e_int_config_focus. c 44 src modules conf_window_manipulation e_mod_main. c 18 msgid Window Display msgstr Opciones src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 131 msgid Border Icon msgstr Icono del borde src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 133 msgid User defined msgstr Definido por el usuario src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 135 msgid Application provided msgstr Iconos de la aplicación src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 139 msgid Move Geometry msgstr Geometría de movimiento src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 140 src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 151 msgid Display information msgstr Mostrar información src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 154 msgid Follows the window msgstr Sigue la ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. No he podido encontrar en los menús. src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 160 src modules fileman e_mod_config. c 362 src modules tasks e_mod_config. c 84 src modules winlist e_int_config_winlist. c 150 msgid Resize Geometry msgstr Geometría de redimensionado AA Puede ser pantalla RR Tiene que ver con la manipulación de ventanas y por eso creo que es verbo.

c 202fuzzy msgid Display msgstr Mostrar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 165 msgid Placement msgstr Colocación src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 167 msgid Smart Placement msgstr Colocación inteligente src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 170 msgid Don t hide Gadgets msgstr No ocultar los gadgets src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 176 msgid Place manually with the mouse msgstr Colocar manualmente con el ratón src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 179 msgid Group with windows of the same application msgstr Agrupar con las ventanas de la misma aplicación src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 183 msgid Switch to desktop of new window msgstr Cambiar al escritorio de la nueva ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 186 msgid New Windows msgstr Nuevas ventanas src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 191 msgid Animate msgstr Animar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 202 msgid Linear msgstr Lineal src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 206 msgid Accelerate, then decelerate msgstr Acelerar, entonces desacelerar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 210 msgid Accelerate msgstr Acelerar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 214 msgid Decelerate msgstr Desacelerar RR El inglés es un poco raro, pero accelerate sigue siendo el verbo. Cambiado de Aceleración pronunciada -- y las próximas frases se traducían de la misma manera. AA Ya se que no exacto pero queda mejor src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 218 msgid Pronounced accelerate msgstr Aceleración fuerte AA Ya se que no exacto pero queda mejor src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 222 msgid Pronounced decelerate msgstr Desaceleración fuerte src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 226 msgid Pronounced accelerate, then decelerate msgstr Acelerar fuerte, entonces desacelerar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 230 msgid Bounce msgstr Rebotar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 234 msgid Bounce more msgstr Rebotar más src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 238 msgid Shading msgstr Enrollar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 246 msgid Keep windows within the visual screen limits msgstr Mantener ventanas dentro de la pantalla src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 249 msgid Allow windows partly out of the visual screen limits msgstr Permitir ventanas parcialmente fuera de la pantalla src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 252 msgid Allow windows completely out of visual screen limits msgstr Permitir ventanas completamente fuera de la pantalla src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display.

c 255 msgid Screen Limits msgstr Límites src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 173 msgid Place at mouse pointer msgstr Colocar en el puntero del ratón src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_display. c 20 msgid Window Geometry msgstr Geometría de ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 178 msgid Resist obstacles msgstr Resistir obstáculos src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 64 src modules conf_window_manipulation e_mod_main. c 180 msgid Other windows msgstr Otras ventanas src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 187 msgid Edge of the screen msgstr Borde de la pantalla src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 194 msgid Desktop gadgets msgstr Gadgets de escritorio src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 211 msgid Smart expansion msgstr Expansión inteligente src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 215 msgid Fill available space msgstr Llenar el espacio disponible src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 201 msgid Resistance msgstr Resistencia src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 227 msgid Manipulation msgstr Manipulación src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 228 msgid Allow manipulation of maximized windows msgstr Permitir manipular las ventanas maximizadas src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 231 msgid Allow windows above fullscreen window msgstr Permitir ventanas por encima de ventanas a pantalla completa src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 235 msgid Maximization msgstr Maximización src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 240 msgid Automatically accept changes after msgstr Aceptar cambios automáticamente después de AA Ambiguo src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 245fuzzy msgid Move by msgstr Mover por AA Ambiguo src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 250fuzzy msgid Resize by msgstr Redimensionar por src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 255 src modules wizard page_011. c 146 src modules xkbswitch e_mod_main. c 254 msgid Keyboard msgstr Teclado src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 261 msgid Limit resize to useful geometry msgstr Limitar el redimensionado a la geometría útil src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 264 msgid Ensure initial placement of windows inside useful geometry msgstr Asegurar emplazamiento inicial de ventanas a la geometría útil src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 218 msgid Direction msgstr Dirección src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 224 msgid Both msgstr Ambas src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 267 msgid Adjust windows on shelf hide msgstr Ajustar las ventanas al ocultar el estante src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 278 msgid Follow Resize msgstr Seguir redimensionado src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 281 msgid Follow Raise msgstr Seguir elevación src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 275 msgid Follow Move msgstr Seguir movimiento src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 284 msgid Follow Lower msgstr Seguir abajo src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 287 msgid Follow Layer msgstr Seguir Capa src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry.

c 290 msgid Follow Desktop msgstr Seguir escritorio src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 293 msgid Follow Iconify msgstr Seguir minimizado AA Abiguo src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_geometry. c 297 src modules quickaccess e_mod_config. c 308fuzzy msgid Transients msgstr Transitorias src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_process. c 22 msgid Window Process Management msgstr Control de procesos de ventana src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_process.

c 105 msgid Ping clients msgstr Enviar ping al cliente src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_process. c 99fuzzy msgid Kill timeout msgstr Retraso en matar src modules conf_window_manipulation e_int_config_window_process. c 21 msgid Window List Menu msgstr Menú de la lista de ventanas RR Se trata de las preferencias de recordar características de las ventanas. RR La verdad es queda raro en inglés porque es muy telegráfico.

src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 38 src modules conf_window_remembers e_mod_main. c 17 msgid Window Remembers msgstr Recordar ventanas y características src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 129 msgid Remember internal dialogs msgstr Recordar cuadros de diálogo internos src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 132 msgid Remember file manager windows msgstr Recordar ventanas del gestor de archivos src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers.

c 135 msgid Don t remember file manager windows by directory msgstr No recordar ventanas del gestor de archivos por directorio src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 146 msgid Details msgstr Detalles src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 368 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 370 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers.

c 372 src modules conf_window_remembers e_int_config_remembers. c 374 msgid No selection msgstr Sin selección src modules connman agent. c 225 msgid Show password msgstr Mostrar contraseña src modules connman agent. c 247 msgid Input requested msgstr Entrada solicitada src modules connman agent. c 250 msgid Ok msgstr Aceptar src modules connman e_mod_config. c 70 src modules connman e_mod_main. c 10 msgid Connection Manager msgstr Gestor de conexiones src modules connman e_mod_main.

c 190 msgid Missing Application msgstr Aplicación faltante src modules connman e_mod_main. c 191 msgid This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist. c 282 msgid Wifi On msgstr Wifi activado src modules connman e_mod_main. c 292 src modules everything evry_config. c 377 msgid Configure msgstr Configurar src modules cpufreq e_mod_config. c 38 msgid Cpu Frequency Control Settings msgstr Preferencias de frecuencia de la CPU src modules cpufreq e_mod_config.

c 85 src modules cpufreq e_mod_main. c 259 msgid Restore CPU Power Policy msgstr Restablecer política de energía de la CPU src modules cpufreq e_mod_config. c 88 src modules cpufreq e_mod_main. c 297 msgid Automatic powersaving msgstr Ahorro de energía automático src modules cpufreq e_mod_config. c 91 msgid Update poll interval msgstr Actualizar intervalo de sondeo src modules cpufreq e_mod_config. c 93 src modules cpufreq e_mod_main. c 192 msgid Fast 4 ticks msgstr Rápido 0.

01 segundos src modules cpufreq e_mod_config. c 95 src modules cpufreq e_mod_main. c 199 msgid Medium 8 ticks msgstr Medio 0. 08 segundos src modules cpufreq e_mod_config. c 97 src modules cpufreq e_mod_main. c 206 msgid Normal 32 ticks msgstr Normal 0. 32 segundos src modules cpufreq e_mod_config. c 99 src modules cpufreq e_mod_main. c 213 msgid Slow 64 ticks msgstr Lento 0.

64 segundos src modules cpufreq e_mod_config. c 101 src modules cpufreq e_mod_main. c 220 msgid Very Slow 256 ticks msgstr Muy lento 2. 56 segundos src modules cpufreq e_mod_config. c 107fuzzy msgid Minimum Power State msgstr Mínima potencia src modules cpufreq e_mod_config. c 113fuzzy msgid Maximum Power State msgstr Máxima potencia src modules cpufreq e_mod_main. c 236 msgid Manual msgstr Manual src modules cpufreq e_mod_main.

c 240 src modules cpufreq e_mod_main. c 276 msgid Lower Power Automatic msgstr Bajo consumo automático src modules cpufreq e_mod_main. c 242 src modules cpufreq e_mod_main. c 278 msgid Automatic Interactive msgstr Interactivo automático src modules cpufreq e_mod_main. c 244 src modules cpufreq e_mod_main. c 280 msgid Minimum Speed msgstr Velocidad mínima src modules cpufreq e_mod_main.

c 246 src modules cpufreq e_mod_main. c 282 msgid Maximum Speed msgstr Velocidad máxima src modules cpufreq e_mod_main. c 323c-format msgid. c 321c-format msgid i MHz msgstr i MHz src modules cpufreq e_mod_main. AA Recordatorios de las ventanas quizá. c 391 msgid Set CPU Power Policy msgstr Elegir política de energía de la CPU src modules cpufreq e_mod_main.

c 385 msgid Time Between Updates msgstr Tiempo entre actualizaciones src modules cpufreq e_mod_main. c 398 msgid Set CPU Speed msgstr Establecer velocidad de la CPU src modules cpufreq e_mod_main. c 404 msgid Powersaving behavior msgstr Comportamiento de ahorro de energía src modules cpufreq e_mod_main. c 410 msgid Power State Min msgstr Mínima potencia src modules cpufreq e_mod_main.

c 416 msgid Power State Max msgstr Máxima potencia src modules cpufreq e_mod_main. c 507 msgid There was an error trying to set the cpu frequency governor via the module s setfreq utility. msgstr Hubo un error al tratar de establecer la frequencia de la CPU a través de la utilidad setfreq del módulo. c 533 msgid Your kernel does not support setting the CPU frequency at all.

msgstr Su núcleo no permite elegir la frecuencia de la CPU. Puede que falten módulos del núcleo, funciones, o simplemente su CPU no permite esta función. c 559 msgid There was an error trying to set the cpu frequency setting via the module s setfreq utility. msgstr Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia de la cpu a través de la utilidad setfreq. c 585 msgid There was an error trying to set the cpu power state setting via the module s setfreq utility.

msgstr Hubo un error al tratar de establecer la configuración de estado de potencia de la CPU usando la utilidad setfreq. c 1364 msgid Cpufreq Error msgstr Error de CpuFreq src modules cpufreq e_mod_main. c 1372 msgid Cpufreq Permissions Error msgstr Error de permisos en CpuFreq src modules cpufreq e_mod_main.

c 1365 msgid The freqset binary in the cpufreq module directory cannot be found stat failed msgstr No se puede encontrar el binario freqset en el directorio del módulo cpufreq src modules cpufreq e_mod_main. c 1373c-format msgid The freqset binary in the cpufreq module is not owned by root or does not have the setuid bit set.

sudo chown root s sudo chmod u s,a x s msgstr El binario freqset del módulo cpufreq no pertenece a root o no tiene activado el bit setuid Por favor, asegúrese de que es así. Está seguro de querer borrar esta barra. c 208fuzzy msgid Are you sure you want to delete this bar source. msgstr Está seguro de querer borrar la fuente de esta barra. c 2796 msgid IBar msgstr IBar src modules ibar e_mod_main.

c 462 src modules ibar e_mod_main. c 1544 msgid Create new Icon msgstr Crear nuevo icono src modules ibar e_mod_main. c 352 src modules ibar e_mod_main. c 1575 msgid Add to bar msgstr Añadir a la barra src modules ibar e_mod_main. c 1581 msgid Remove from bar msgstr Eliminar de la barra src modules ibar e_mod_main. c 1587c-format msgid Icon s msgstr Icono s src modules ibar e_mod_main. c 2796 msgid Focus IBar msgstr Enfocar IBar src modules ibox e_mod_config.

c 49 msgid IBox Settings msgstr Preferencias de IBox src modules ibox e_mod_config. c 96 msgid Expand When On Desktop msgstr Expandir cuando esté en el escritorio src modules ibox e_mod_config. c 99 msgid Show Icon Label msgstr Mostrar etiqueta del icono src modules ibox e_mod_config. c 103 msgid Display Name msgstr Mostrar nombre src modules ibox e_mod_config. c 113 msgid Display Class msgstr Mostrar clase src modules ibox e_mod_config.

c 118 msgid Display Icon Name msgstr Mostrar nombre del icono src modules ibox e_mod_config. c 140 msgid Show windows from all screens msgstr Mostrar ventanas de todas las pantallas src modules ibox e_mod_config. c 145 msgid Show windows from current screen msgstr Mostrar ventanas de la pantalla actual src modules ibox e_mod_config. c 108 msgid Display Title msgstr Mostrar título src modules ibox e_mod_config.

c 123 msgid Display Border Caption msgstr Mostrar leyenda del borde src modules ibox e_mod_config. c 154 src modules tasks e_mod_config. c 85 msgid Show windows from all desktops msgstr Mostrar ventanas de todos los escritorios src modules ibox e_mod_config. c 159 msgid Show windows from active desktop msgstr Mostrar ventanas del escritorio activo src modules ibox e_mod_main.

c 273 msgid IBox msgstr IBox src modules lokker lokker. c 57 msgid Authenticating. src modules lokker lokker. c 62 msgid The password you entered is invalid. Inténtelo de nuevo. c 316 msgid Please enter your unlock password msgstr Introduzca su contraseña para desbloquear src modules lokker lokker. c 319 src modules lokker lokker.

c 225 msgid Please enter your PIN msgstr Introduzca su PIN, por favor src modules lokker lokker. c 716 msgid Caps Lock is On msgstr Mayus está activado src modules lokker lokker. c 532 msgid Authentication System Error msgstr Error del sistema de autentificación src modules lokker lokker. c 533c-format msgid Authentication via PAM had errors setting up the authentication session.

Esto es malo y no debería pasar. src modules mixer app_mixer. c 175 src modules mixer app_mixer. c 282 msgid Boost msgstr Amplificar src modules mixer app_mixer. c 177 src modules mixer app_mixer. c 284 msgid Playback msgstr Reproducción src modules mixer app_mixer. c 179 src modules mixer app_mixer. c 286 msgid Capture msgstr Captura src modules mixer app_mixer. c 181 src modules mixer app_mixer. c 288 msgid Switch msgstr Cambiar src modules mixer app_mixer.

c 350 msgid Cards msgstr Tarjetas src modules mixer app_mixer. c 363 src modules mixer conf_gadget. c 287 msgid Channels msgstr Canales src modules mixer app_mixer. c 377 msgid Channel msgstr Canal src modules mixer app_mixer. c 373 msgid Card msgstr Tarjeta src modules mixer app_mixer. c 385 msgid Left msgstr Izquierda src modules mixer app_mixer. c 390 msgid Right msgstr Derecha src modules mixer app_mixer. c 398 src modules mixer conf_gadget. c 203 msgid Lock Sliders msgstr Sincronizar deslizadores src modules mixer conf_gadget.

c 209 msgid Show both sliders when locked msgstr Mostrar ambos deslizadores cuando estén bloqueados src modules mixer conf_gadget. c 214 msgid Show Popup on volume change via keybindings msgstr Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado src modules mixer conf_gadget. c 386 msgid Mixer Settings msgstr Preferencias del mezclador src modules mixer conf_module.

c 325 msgid Sound Cards msgstr Tarjetas de sonido src modules mixer conf_gadget. c 103 msgid Mixer to use for global actions msgstr Mezclador a usar para acciones globales src modules mixer conf_module. c 127 msgid Display desktop notifications on volume change msgstr Mostrar notificaciones de escritorio al cambiar el volumen src modules mixer conf_module. c 134 msgid Disable PulseAudio msgstr Deshabilitar PulseAudio src modules mixer conf_module.

c 138 msgid Enable external Mixer Command msgstr Habilitar comando externo de mezclador src modules mixer conf_module. c 196 msgid Launch mixer. c 231 msgid Mixer Module Settings msgstr Preferencias del módulo mezclador src modules mixer e_mod_main. c 11 src modules mixer e_mod_main. c 55 msgid Mixer msgstr Mezclador src modules mixer e_mod_main. c 42 msgid New volume msgstr Nuevo iq option 200 reais src modules mixer e_mod_main.

c 58 msgid Volume changed msgstr Volumen cambiado src modules mixer e_mod_main. c 177 msgid Mixer Settings Updated msgstr Preferencias del mezclador actualizadas src modules mixer e_mod_main. c 1280 msgid Mixer Module msgstr Módulo mezclador src modules mixer e_mod_main. c 1314 msgid Increase Volume msgstr Subir volumen src modules mixer e_mod_main. c 1315 msgid Decrease Volume msgstr Bajar volumen src modules mixer e_mod_main. c 1316 msgid Mute Volume msgstr Silenciar src modules music-control e_mod_main.

c 9 msgid Music controller msgstr Control de música src modules music-control ui. c 163 msgid Music Player msgstr Reproductor de música src modules music-control ui. c 173 msgid Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2. msgstr El reproductor tiene que ser configurado para exportar la interfaz MPRIS2 de DBUS src modules music-control ui.

c 176 msgid Pause music when screen is locked msgstr Pausar la música al bloquear la pantalla src modules music-control ui. c 247 msgid Music control Settings msgstr Preferencias del control de música src modules notification e_mod_config. c 51 msgid Notification Settings msgstr Preferencias de las notificaciones src modules notification e_mod_config. c 99 msgid Urgency msgstr Urgencia src modules notification e_mod_config.

c 100 msgid Levels of urgency to display msgstr Niveles de urgencia a mostrar src modules notification e_mod_config. c 106 msgid Critical msgstr Crítico src modules notification e_mod_config. c 110 msgid Default Timeout msgstr Tiempo de espera predeterminado src modules notification e_mod_config. c 111 msgid Force timeout for all notifications msgstr Forzar terminación por tiempo para todas las notificaciones src modules notification e_mod_config.

c 132 msgid Primary screen msgstr Pantalla principal src modules notification e_mod_config. c 134 msgid Current screen msgstr Pantalla actual src modules notification e_mod_config. c 136 msgid All screens msgstr Todas las pantallas src modules notification e_mod_config. c iq option 200 reais msgid Xinerama msgstr Xinerama src modules notification e_mod_config. c 142 msgid Popup Corner msgstr Esquina emergente src modules notification e_mod_config. c 144 msgid Top left msgstr Arriba a la izquierda src modules notification e_mod_config.

c 130 msgid Screen Policy msgstr Política de pantalla src modules notification e_mod_config. c 146 msgid Top right msgstr Arriba a la derecha src modules notification e_mod_config. c 148 msgid Bottom left msgstr Debajo a la izquierda src modules notification e_mod_config. c 150 msgid Bottom right msgstr Debajo a la derecha src modules notification e_mod_config. c 162fuzzy msgid Ignore replace ID msgstr Ignorar sustituir ID src modules notification e_mod_main.

c 49 msgid Enter Presentation Mode msgstr Empezar modo presentación src modules notification e_mod_main. c 50 msgid Enlightenment is in presentation mode. En este modo, el salvapantallas, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están deshabilitados. c 56 msgid Exited Presentation Mode msgstr Salió del modo presentación src modules notification e_mod_main. c 57 msgid Presentation mode is over. msgstr El modo presentación ha terminado.

Ahora se restaurarán las preferencias de salvapantallas, bloqueo y gestión de energía. c 72 msgid Enter Offline Mode msgstr Entrar en modo desconectado src modules notification e_mod_main. c 73 msgid Enlightenment is in offline mode. c 79 msgid Exited Offline Mode msgstr Salió del modo desconectado src modules notification e_mod_main. c 80 msgid Now in online mode. c 175 msgid Notification Module msgstr Módulo de notificaciones src modules notification e_mod_main.

c 196 msgid Error during notification server initialization msgstr Error durante la inicialización del servidor de notificaciones src modules notification e_mod_main. c 197 msgid Ensure there s no other module acting as a server and that D-Bus is correctly installed and running msgstr Asegúrese de que no haya otro módulo actuando como servidor, y que D-BUS esté correctamente instalado y ejecutándose. src modules packagekit e_mod_config. c 43 msgid Refresh Packages msgstr Actualizar paquetes src modules packagekit e_mod_config.

c 47 msgid Hourly msgstr Cada hora src modules packagekit e_mod_config. c 51 msgid Weekly msgstr Semanalmente src modules packagekit e_mod_config. c 49 msgid Daily msgstr Diariamente src modules packagekit e_mod_config. c 55 msgid Package list msgstr Lista de paquetes src modules packagekit e_mod_config.

Como gerenciar R$200 e ter bons resultados?!, time: 15:20
more...

Coments:

23.03.2020 : 14:32 Kizuru:
Libc Feature OptionsВ. Build libc with exception support.

24.03.2020 : 21:44 Temuro:
RAW is iq option 200 reais thin that you can see iq option 200 reais through it yet durable enough to enjoy a good smoke. 1 review for Raw Rolling Papers 1-1 4 1 pk. Each paper contains RAW s uniquely designed watermark that helps prevent runs and maintains the smooth even-burning characteristics that RAW is famous for.

24.03.2020 : 02:35 Visho:
We equip financial institutions, universities, fintechs, and other businesses with high-quality fundamentals, prices, and datasets sourced from the SEC, as well as license our underlying technology iq option 200 reais help companies manage their own data. We leverage our XBRL expertise and proprietary machine learning infrastructure to map financials to standardized templates, enabling direct comparison iq option 200 reais companies and fiscal periods. Track the market with real-time, delayed, intraday, and historical US stock prices.

23.03.2020 : 06:55 Voodoosida:
C 403 src modules everything evry_config.

Categories