A iq option paga

A iq option paga join

IQ OPTION NÃO ESTÁ PAGANDO - Corretora Recebe Mais de 600 Denúncias no Reclame Aqui, time: 12:53

[

C 795 msgid Hide Instead Of Raise msgstr Ocultar en lugar de elevar src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 802fuzzy msgid Jump Mode msgstr Ir al escritorio src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 811 msgid Relaunch When Closed msgstr Relanzar cuando se cierre src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 818 msgid Transient msgstr Transiciones src modules quickaccess e_mod_quickaccess.

c 825 msgid Remove Quickaccess msgstr Eliminar acceso rápido src modules quickaccess e_mod_quickaccess. msgstr Acceso rápido. c 859 msgid Add Quickaccess msgstr Añadir acceso rápido src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 853 msgid Quickaccess. c 933 msgid The options found in the Quickaccess menu are as follows Autohide - hide the window whenever it loses focus Hide Instead of Raise - Hide window when activated without focus Jump Mode - Switch to window s desk and raise instead of showing hiding Relaunch When Closed - Run the entry s command again when its window exits Transient - Remember only this instance of the window not permanent msgstr Las opciones son Auto-ocultar - Ocultar a ventana cuando pierda el foco Ocultar en lugar de elevar - Ocultar la ventana cuando se active sin tener el foco Modo - Cambiar al escritorio de la ventana, y elevarla en lugar de mostrarla ocultarla Relanzar cuando se cierre - Ejecutar el comando de nuevo cuando su ventana se cierre Transitorio - Recordar solo esta instancia de la ventana no es permanente src modules quickaccess e_mod_quickaccess.

c 972 msgid You deleted it on your own, you rascal. msgstr Lo borraste por tu cuenta, pendejo. c 1250 msgid Stop msgstr Parar src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 991 msgid Great. Activate the Quickaccess entry again to show it. msgstr Genial. Active el acceso rápido de nuevo para mostrarlo. c 993 msgid Great. Activate the Quickaccess entry again to hide it. Active el acceso rápido de nuevo para ocultarlo.

c 1013 msgid Well done. Now to delete the entry we just made. msgstr Bien hecho. Ahora para borrar una entrada. c 1029 msgid The demo dialog has been bound to the keys you pressed. Try pressing the same keys. msgstr La demo se ha asignado a a iq option paga teclas que ha presionado. Pruebe a pulsar las misma teclas. c 1194 msgid The newly displayed window will activate the Quickaccess binding sequence. msgstr La nueva ventana activará la secuencia de teclas del acceso rápido. c 1201 msgid Quickaccess Demo msgstr Demo de acceso rápido src modules quickaccess e_mod_quickaccess.

c 1202 msgid This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial msgstr Esta es una demo usada en el tutorial de acceso rápido src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 1224 msgid Quickaccess entries can be created from the border menu of any window. Click Continue to see a demonstration. msgstr Los accesos directos se pueden crear desde el menú del borde de cualquier ventana. Haga click en continuar para ver una demostración src modules quickaccess e_mod_quickaccess.

c 1245 msgid Quickaccess is a way of binding user-selected windows and applications to keyboard shortcuts. Once a Quickaccess entry has been created, the associated window can be returned to immediately on demand by pushing the keyboard shortcut. msgstr El acceso rápido es una forma de asociar ventanas y aplicaciones a atajos del teclado. Una vez creado un acceso rápido, se puede llamar inmediatamente.

c 1262 msgid This appears to be your first time using the Quickaccess module. Would you like some usage tips. msgstr Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso rápido. Quiere algunos consejos. c 1309 msgid quick access name identifier msgstr identificador nombre del acceso rápido src modules systray e_mod_main. c 497 src modules systray e_mod_main. c 949 msgid Systray Error msgstr Error en la bandeja de sistema src modules systray e_mod_main.

c 498 msgid Systray cannot set its background invisible to match its shelf. c 940 msgid Another systray exists msgstr Ya existe otra bandeja de sistema src modules systray e_mod_main. msgstr La bandeja del sistema no puede tener fondo invisible src modules systray e_mod_main. c 941 msgid There can be only one systray gadget and another one already exists. msgstr Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema.

c 950 msgid Systray cannot work in a shelf that is set to below everything. src modules systray e_mod_main. msgstr La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo de todo. c 1161 msgid Systray msgstr Bandeja del sistema src modules shot e_mod_main. c 176 src modules shot e_mod_main. c 210 msgid Error saving screenshot file msgstr Error guardando la captura de pantalla src modules shot e_mod_main.

c 177 src modules shot e_mod_main. c 211c-format msgid Path s msgstr Ruta s src modules shot e_mod_main. c 228 msgid Error - Unknown format msgstr Error - Formato desconocido src modules shot e_mod_main. c 229 msgid File has an unspecified extension. msgstr El archivo tiene una extensión no especificada. Por favor, use las extensiones. png extensions only as other formats are not supported currently. src modules shot e_mod_main.

png porque otros formatos no están soportados correctamente. c 277 msgid Select screenshot save location msgstr Seleccione donde guardar la captura de pantalla src modules shot e_mod_main. c 289 src modules shot e_mod_main. c 800 msgid Save msgstr Guardar src modules shot e_mod_main. c 387c-format msgid Uploaded s s msgstr Subido s s src modules shot e_mod_main. c 408c-format msgid Upload failed with status code i msgstr Error de subida. Código i src modules shot e_mod_main. c 407 msgid Error - Upload Failed msgstr Error - Falló la subida src modules shot e_mod_main.

c 452 msgid Error - Can t create file msgstr Error - No se puede crear el archivo src modules shot e_mod_main. c 453c-format msgid Cannot create temporary file s s msgstr No se puede crear el archivo temporal s s src modules shot e_mod_main. c 471 msgid Error - Can t open file msgstr Error - No se puede abrir el archivo src modules shot e_mod_main.

c 472c-format msgid Cannot open temporary file s s msgstr No se puede abrir el archivo temporal s s src modules shot e_mod_main. c 480 msgid Error - Bad size msgstr Error - Tamaño incorrecto src modules shot e_mod_main. c 481c-format msgid Cannot get size of file s msgstr No se puede obtener el tamaño del archivo s src modules shot e_mod_main.

c 491 msgid Error - Can t allocate memory msgstr Error - No se puede asignar memoria src modules shot e_mod_main. c 492c-format msgid Cannot allocate memory for picture s msgstr No se puede asignar memoria para la imagen s src modules shot e_mod_main. c 499 msgid Error - Can t read picture msgstr Error - No se puede leer la imagen src modules shot e_mod_main. c 500 msgid Cannot read picture msgstr No se puede leer la imagen src modules shot e_mod_main.

c 522 msgid Uploading screenshot msgstr Subiendo captura de pantalla src modules shot e_mod_main. c 527 msgid Uploading. msgstr Subiendo. c 532 msgid Screenshot is available at this location msgstr La captura de pantalla está disponible en esta ubicación src modules shot e_mod_main. c 541 msgid Hide msgstr Ocultar src modules shot e_mod_main. c 565 msgid Confirm Share msgstr Confirmar compartición src modules shot e_mod_main. c 566 msgid This image will be uploaded to enlightenment.

It will be publicly visible. msgstr Esta imagen se subirá a enlightenment. org Será visible públicamente src modules shot e_mod_main. c 568 msgid Confirm msgstr Confirmar src modules shot e_mod_main. c 669 msgid Where to put Screenshot. msgstr Dónde guardar la captura. c 725 msgid Perfect msgstr Perfecta src modules shot e_mod_main. c 802 msgid Share msgstr Compartir src modules shot e_mod_main.

c 939 src modules shot e_mod_main. c 987 msgid Take Shot msgstr Captura de ventana src modules shot e_mod_main. c 950 src modules shot e_mod_main. c 980 src modules shot e_mod_main. c 968 msgid Shot Error msgstr Error en la captura src modules shot e_mod_main. c 991 msgid Take Screenshot msgstr Capturar Pantalla src modules shot e_mod_main. c 318 src modules tasks e_mod_main. c 735 msgid Tasks msgstr Barra de tareas src modules tasks e_mod_config.

c 34 msgid Tasks Configuration msgstr Configuración de las Tareas src modules tasks e_mod_config. c 90 msgid Show icon only msgstr Mostrar sólo el icono src modules tasks e_mod_config. c 969 msgid Cannot initialize network msgstr No se a iq option paga inicializar la red src modules tasks e_mod_main. c 94 msgid Show text only msgstr Mostrar sólo texto src modules tasks e_mod_config. c 98 msgid Item width msgstr Anchura del elemento src modules tasks e_mod_config.

c 105c-format msgid 1. c 100 src modules tasks e_mod_config. 0f px msgstr 1. 0f px src modules tasks e_mod_config. c 103 msgid Item height msgstr Altura del elemento src modules tiling e_mod_config. c 135 msgid columns msgstr columnas src modules tiling e_mod_config. c 182 msgid Tile dialog windows as well msgstr Poner en mosaico las ventanas de diálogo src modules tiling e_mod_config.

c 189fuzzy msgid Key hints msgstr Atajos de teclado src modules tiling e_mod_config. c 185 msgid Show window titles msgstr Mostrar títulos de las ventanas src modules tiling e_mod_config. c 200 msgid Number of columns used to tile per desk 0 tiling disabled msgstr Número de columnas a utilizar en el mosaico 0 desactivado src modules tiling e_mod_config.

c 353 msgid Tiling Configuration msgstr Configuración del mosaico src modules tiling e_mod_tiling. c 3792 src modules tiling e_mod_tiling. c 137 msgid rows msgstr filas src modules tiling e_mod_config. c 3856 msgid Tiling msgstr Mosaico src modules tiling e_mod_tiling. c 3799fuzzy msgid Toggle floating msgstr Activar Desactivar calendario src modules tiling e_mod_tiling.

c 3802 msgid Add a stack msgstr src modules tiling e_mod_tiling. c 3805 msgid Remove a stack msgstr src modules tiling e_mod_tiling. c 3808 msgid Toggle between rows and columns msgstr Alternar filas columnas src modules tiling e_mod_tiling. c 3815 msgid Move window msgstr Mover ventana src modules tiling e_mod_tiling. c 3818 msgid Move window to the left msgstr Mover ventana a la izquierda src modules tiling e_mod_tiling.

c 3811 msgid Swap a window with an other msgstr Intercambiar una ventana con otra src modules tiling e_mod_tiling. c 3824 msgid Move window up msgstr Mover ventana arriba src modules tiling e_mod_tiling. c 3827 msgid Move window down msgstr Mover ventana debajo src modules tiling e_mod_tiling. c 3821 msgid Move window to the right msgstr Mover ventana de la derecha src modules tiling e_mod_tiling.

c 3834 msgid Focus a particular window msgstr Enfocar un ventana en concreto src modules tiling e_mod_tiling. c 3838 msgid Send to upper right corner msgstr Mandar a la esquina superior derecha src modules tiling e_mod_tiling. c 3841 msgid Send to upper left corner msgstr Mandar a la esquina superior izquierda src modules tiling e_mod_tiling.

c 3844 msgid Send to lower right corner msgstr Enviar a la esquina inferior derecha src modules tiling e_mod_tiling. c 3847 msgid Send to lower left corner msgstr Enviar a la esquina inferior izquierda src modules xkbswitch e_mod_config. c 73 msgid Keyboard Settings msgstr Configuración del teclado src modules xkbswitch e_mod_config. c 276 msgid Configurations msgstr Configuraciones src modules xkbswitch e_mod_config. c 285 msgid Models msgstr Modelos src modules xkbswitch e_mod_config.

c 300 msgid Label only msgstr Sólo etiqueta src modules xkbswitch e_mod_config. c a iq option paga msgid Add New Configuration msgstr Añadir nueva configuración src modules xkbswitch e_mod_config. c 3831 msgid Adjust transitions msgstr Ajustar transiciones src modules tiling e_mod_tiling. c 496 msgid Available msgstr Disponible src modules xkbswitch e_mod_config. c 503 msgid Model msgstr Modelo src modules xkbswitch e_mod_config. c 510 msgid Variant msgstr Variante src modules notification e_mod_main.

c 66 msgid Enter Presentation Mode msgstr Modo presentación activado src modules notification e_mod_main. msgstr Enlightenment está en modo presentación. c 67 msgid Enlightenment is in presentation mode. During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted. En este modo, el protector de pantalla, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están deshabilitados. src modules notification e_mod_main.

c 73 msgid Exited Presentation Mode msgstr Salió del modo presentación src modules notification e_mod_main. c 74 msgid Presentation mode is over. Now screen saver, lock and power saving settings will be restored. Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía. msgstr El modo presentación se ha terminado. a iq option paga 89 msgid Enter Offline Mode msgstr Entrar en modo desconectado src modules notification e_mod_main.

c 90 msgid Enlightenment is in offline mode. During offline mode, modules that use network will stop polling remote services. Los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos. c 96 msgid Exited Offline Mode msgstr Salió del modo desconectado src modules notification e_mod_main. c 97 msgid Now in online mode.

Now modules that use network will resume regular tasks. msgstr Ahora está en modo conectado. Los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales. c 172 msgid Notification Module msgstr Módulo de notificaciones src modules notification e_mod_main. c 192 msgid Error During DBus Init. msgstr Error durante la carga de DBUS. c 193 msgid Error during DBus init. Please check if dbus is correctly installed and running. Verifique que DBUS esté correctamente instalado y ejecutándose.

src modules notification e_mod_config. c 45 msgid Notification Settings msgstr Preferencias de las notificaciones src modules notification e_mod_config. c 93 msgid Urgency msgstr Urgencia src modules notification e_mod_config. c 94 msgid Levels of urgency to display msgstr Niveles de urgencia a mostrar src modules notification e_mod_config. c 100 msgid Critical msgstr Crítico src modules notification e_mod_config.

c 104 msgid Default Timeout msgstr Tiempo de espera predeterminado src modules notification e_mod_config. c 105 msgid Force timeout for all notifications msgstr Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones src modules notification e_mod_config. c 122 msgid Popup Corner msgstr Esquina emergente src modules notification e_mod_config. c 124 msgid Top left msgstr Arriba a la izquierda src modules notification e_mod_config.

c 126 msgid Top right msgstr Arriba a la derecha src modules notification e_mod_config. c 128 msgid Bottom left msgstr Debajo a la izquierda src modules notification e_mod_config. c 130 msgid Bottom right msgstr Debajo a la derecha src modules notification e_mod_config. c 142 msgid Ignore replace ID msgstr src modules notification e_mod_config. c 144 msgid Use multiple monitor geometry msgstr Usar múltiples monitores. msgid Open Folder EFM.

msgstr Abrir carpeta EFM. msgid Enable Settings Daemon. msgstr Habilitar demonio de configuración. msgstr Enlightenment está en modo desconectado. c 355c-format msgid You are about to kill s. c 367 msgid Are you sure you want to kill this window. c 370 src bin e_actions. c 2971 src bin e_int_client_menu. c 798 msgid Kill msgstr Matar src bin e_actions. c 372 src bin e_actions. c 2095 src bin e_actions. c 2186 src bin e_actions. c 2246 src bin e_actions. c 2303 src bin e_actions.

c 2365 src bin e_actions. c 2427 src bin e_confirm_dialog. c 544 src bin e_fm. c 10575 src bin e_fm. c 10928 src bin e_screensaver. c 196 src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 1305 msgid No msgstr No src bin e_actions. c 1975 msgid Action Params Syntax Error msgstr Error sintáctico de los parámetros de la acción src bin e_actions. c 2090 src bin e_actions. c 3348 src bin e_int_menus. c 2091 msgid Are you sure you want to exit Enlightenment.

c 2093 src bin e_actions. c 2184 src bin e_actions. c 2244 src bin e_actions. c 2301 src bin e_actions. c 2425 src bin e_confirm_dialog. c 542 src bin e_fm. c 2363 src bin e_actions. c 10578 src bin e_screensaver. c 1305 msgid Yes msgstr Sí src bin e_actions. c 194 src modules quickaccess e_mod_quickaccess. c 2181 msgid Logout msgstr Cerrar sesión src bin e_actions. c 2182 msgid Are you sure you want to logout. c 2240 src bin e_sys.

c 964 msgid Power off msgstr Apagar src bin e_actions. c 2242 msgid Are you sure you want to power off your computer. c 2298 src bin e_actions. c 3391 msgid Reboot msgstr Reiniciar src bin e_actions. c 2299 msgid Are you sure you want to reboot your computer. c 2360 src bin e_actions. c 3399 msgid Suspend msgstr Suspender src bin e_actions. c 2361 msgid Are you sure you want to suspend your computer. c 2422 src bin e_actions. c 3403 src modules conf_bindings e_int_config_acpibindings.

c 2423 msgid Are you sure you want to hibernate your computer. c 2926 src bin e_actions. c 2937 src bin e_actions. c 2956 src bin e_actions. c 2966 src bin e_actions. c 2971 src bin e_actions. c 3275 src bin e_actions. c 3281 src bin e_actions. c 3287 src modules shot e_mod_main. c 1022 msgid Window Actions msgstr Ventana Acciones src bin e_actions. c 2926 src bin e_fm. c 11704 src bin e_int_client_menu. c 718 msgid Move msgstr Mover src bin e_actions. c 2937 src bin e_int_client_menu. c 732 msgid Resize msgstr Redimensionar src bin e_actions.

c 2948 src bin e_actions. c 3315 src bin e_actions. c 3317 src bin e_actions. c 3319 src bin e_actions. c 3321 src bin e_actions. c 2961 src bin e_actions. c 3323 src bin e_int_config_comp_match. c 86 src bin e_int_config_comp_match. c 407 src modules conf_bindings e_int_config_mousebindings. c 2948 msgid Window Menu msgstr Menú de ventana src bin e_actions.

c 2956 src bin e_int_client_menu. c 1340 src modules winlist e_int_config_winlist. c 208 msgid Raise msgstr Elevar src bin e_actions. c 2961 src bin e_int_client_menu. c 1348 msgid Lower msgstr Bajar src bin e_actions. c 2976 src bin e_actions. c 2980 src bin e_actions. c 2985 src bin e_actions. c 2989 src bin e_actions. c 2994 src bin e_actions. c 2998 src bin e_actions.

c 3003 src bin e_actions. c 3005 src bin e_actions. c 3011 src bin e_actions. c 3008 src bin e_actions. c 3017 src bin e_actions. c 3021 src bin e_actions. c 3023 src bin e_actions. c 3034 src bin e_actions. c 3032 src bin e_actions. c 3038 src bin e_actions. c 3042 src bin e_actions. c 3047 src bin e_actions. c 3064 msgid Window State msgstr Ventana Estado src bin e_actions. c 2976 msgid Sticky Mode Toggle msgstr Alternar modo pegajoso src bin e_actions. c 2980 msgid Sticky Mode Enable msgstr Habilitar modo pegajoso src bin e_actions.

c 2985 msgid Iconic Mode Toggle msgstr Alternar modo minimizado src bin e_actions. c 2989fuzzy msgid Iconic Mode Enable msgstr Minimizar src bin e_actions. c 2994 msgid Fullscreen Mode Toggle msgstr Alternar pantalla completa src bin e_actions. c 2998 msgid Fullscreen Mode Enable msgstr Habilitar pantalla completa src bin e_actions. c 3003 src bin e_int_client_menu.

c 433 src bin e_int_client_menu. c 3014 src bin e_actions. c 693 msgid Maximize msgstr Maximizar src bin e_actions. c 3005 src bin e_int_client_menu. c 444 msgid Maximize Vertically msgstr Maximizar verticalmente src bin e_actions. c 455 msgid Maximize Horizontally msgstr Maximizar horizontalmente src bin e_actions. c 3008 src bin e_int_client_menu. c 3011 src bin e_int_client_menu. c 466 msgid Maximize Left msgstr Maximizar izquierda src bin e_actions. c 3014 src bin e_int_client_menu.

c 477 msgid Maximize Right msgstr Maximizar derecha src bin e_actions. c 3017 msgid Maximize Fullscreen msgstr Maximizar a pantalla completa src bin e_actions. c 3019 msgid Maximize Mode Smart msgstr Modo de maximizado Inteligente src bin e_actions. c 3021 msgid Maximize Mode Expand msgstr Modo de maximizado Expandido src bin e_actions. c 3023 msgid Maximize Mode Fill msgstr Modo de maximizado Llenado src bin e_actions.

c 3030 msgid Shade Up Mode Toggle msgstr Alternar Enrollar arriba src bin e_actions. c 3032 msgid Shade Down Mode Toggle msgstr Alternar Enrollar abajo src bin e_actions. c 3034 msgid Shade Left Mode Toggle msgstr Alternar Enrollar izquierda src bin e_actions. c 3036 msgid Shade Right Mode Toggle msgstr Alternar Enrollar derecha src bin e_actions.

c 3038 msgid Shade Mode Toggle msgstr Alternar modo enrollado src bin e_actions. c 3042 msgid Set Shaded State msgstr Establecer estado enrollado NO TRADUCIR up, down. c 3047 msgid Toggle Borderless State msgstr Alternar estado sin bordes src bin e_actions. c 3043 msgid syntax 0 1 up down left right msgstr sintaxis 0 1 up down left right src bin e_actions.

c 3058 msgid Cycle between Borders msgstr Alternar bordes src bin e_actions. c 3064 msgid Toggle Pinned State msgstr Alternar Pegar al Escritorio src bin e_actions. c 3052 msgid Set Border msgstr Establecer borde src bin e_actions. c 3073 src bin e_actions. c 3071 src bin e_actions. c 3075 src bin e_actions. c 3077 src bin e_actions. c 3088 src bin e_actions.

c 3083 src bin e_actions. c 3094 src bin e_actions. c 3111 src bin e_actions. c 3113 src bin e_actions. c 3115 src bin e_actions. c 3117 src bin e_actions. c 3119 src bin e_actions. c 3123 src bin e_actions. c 3125 src bin e_actions. c 3129 src bin e_actions. c 3131 src bin e_actions. c 3161 src bin e_actions. c 3174 src bin e_actions. c 3172 src bin e_actions. c 3178 src bin e_actions. c 3176 src bin e_actions. c 3180 src bin e_actions.

c 3182 src bin e_actions. c 3186 src bin e_actions. c 3184 src bin e_actions. c 3190 src bin e_actions. c 3192 src bin e_actions. c 3188 src bin e_actions. c 3415 src bin e_actions. c 3420 src bin e_int_config_comp_match. c 78 src bin e_int_config_comp_match. c 399 src bin e_int_menus. c 283 src modules conf_window_manipulation e_int_config_clientlist. c 119 src modules fileman e_mod_menu. c 437 src modules gadman e_mod_gadman. c 120 src modules ibox e_mod_config.

c 151 msgid Desktop msgstr Escritorio src bin e_actions. c 3069 msgid Flip Desktop Left msgstr Voltear escritorio a la Izquierda src bin e_actions. c 3071 msgid Flip Desktop Right msgstr Voltear escritorio a la derecha src bin e_actions. c 3073 msgid Flip Desktop Up msgstr Voltear escritorio arriba src bin e_actions. c 3075 msgid Flip Desktop Down msgstr Voltear escritorio abajo src bin e_actions.

c 3077 msgid Flip Desktop By. c 3088 msgid Show The Desktop msgstr Mostrar escritorio src bin e_actions. c 3083 msgid Flip To Previous Desktop msgstr Voltear al escritorio anterior src bin e_actions. c 3094 msgid Show The Shelf msgstr Mostrar el estante src bin e_actions. c 3099 msgid Flip Desktop To. c 3105 msgid Flip Desktop Linearly. c 3111 msgid Switch To Desktop 0 msgstr Cambiar al escritorio 0 src bin e_actions.

c 3113 msgid Switch To Desktop 1 msgstr Cambiar al escritorio 1 src bin e_actions. c 3115 msgid Switch To Desktop 2 msgstr Cambiar al escritorio 2 src bin e_actions. c 3117 msgid Switch To Desktop 3 msgstr Cambiar al escritorio 3 src bin e_actions. c 3119 msgid Switch To Desktop 4 msgstr Cambiar al escritorio 4 src bin e_actions. c 3121 msgid Switch To Desktop 5 msgstr Cambiar al escritorio 5 src bin e_actions.

c 3123 msgid Switch To Desktop 6 msgstr Cambiar al escritorio 6 src bin e_actions. c 3125 msgid Switch To Desktop 7 msgstr Cambiar al escritorio 7 src bin e_actions. c 3127 msgid Switch To Desktop 8 msgstr Cambiar al escritorio 8 src bin e_actions. c 3129 msgid Switch To Desktop 9 msgstr Cambiar al escritorio 9 src bin e_actions.

c 3131 msgid Switch To Desktop 10 msgstr Cambiar al escritorio 10 src bin e_actions. c 3133 msgid Switch To Desktop 11 msgstr Cambiar al escritorio 11 src bin e_actions. c 3135 msgid Switch To Desktop. c 3141 msgid Flip Desktop Left All Screens msgstr Voltear escritorio a la Izquierda todas las pantallas src bin e_actions. c 3143 msgid Flip Desktop Right All Screens msgstr Voltear escritorio a la derecha todas las pantallas src bin e_actions.

c 3145 msgid Flip Desktop Up All Screens msgstr Voltear escritorio arriba todas las pantallas src bin e_actions. c 3147 msgid Flip Desktop Down All Screens msgstr Voltear escritorio abajo todas las pantallas src bin e_actions. c 3149 msgid Flip Desktop By. c 3155 msgid Flip Desktop To. c 3161 msgid Flip Desktop Linearly. c 3167 msgid Flip Desktop In Direction.

c 3172 msgid Switch To Desktop 0 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 0 todas las pantallas src bin e_actions. c 3174 msgid Switch To Desktop 1 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 1 todas las pantallas src bin e_actions. c 3176 msgid Switch To Desktop 2 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 2 todas las pantallas src bin e_actions. c 3178 msgid Switch To Desktop 3 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 3 todas las pantallas src bin e_actions. c 3180 msgid Switch To Desktop 4 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 4 todas las pantallas src bin e_actions.

c 3182 msgid Switch To Desktop 5 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 5 todas las pantallas src bin e_actions. c 3184 msgid Switch To Desktop 6 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 6 todas las pantallas src bin e_actions. c 3186 msgid Switch To Desktop 7 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 7 todas las pantallas src bin e_actions.

c 3188 msgid Switch To Desktop 8 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 8 todas las pantallas src bin e_actions. c 3194 msgid Switch To Desktop 11 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 11 todas las pantallas src bin e_actions. c 3192 msgid Switch To Desktop 10 All Screens msgstr Cambiar al escritorio 10 todas las pantallas src bin e_actions. c 3196 msgid Switch To Desktop. c 3206 src modules winlist e_mod_main.

c 3202 msgid Jump to window. c 3206 msgid Jump to window. c 3211 src bin e_actions. c 3213 src bin e_actions. c 3215 src bin e_actions. c 3223 src bin e_actions. c 3225 src bin e_actions. c 3230 src bin e_actions. c 3233 src bin e_actions. c 3236 src bin e_actions. c 3238 src bin e_actions. c 3240 src bin e_actions. c 3221 src bin e_actions. c 3242 src bin e_actions.

c 3254 src modules backlight e_mod_main. c 483 src modules conf_display e_mod_main. c 16 src modules ibox e_mod_config. c 133 src modules shot e_mod_main. c 756 src modules shot e_mod_main.

IQ OPTION NÃO ESTÁ PAGANDO - Corretora Recebe Mais de 600 Denúncias no Reclame Aqui, time: 12:53
more...

Coments:

06.04.2020 : 05:39 Yozshuramar:
Traditional doors offer a versatile look that will complement almost any home style. They are available with recessed or raised panels to add extra dimension.

02.04.2020 : 10:25 Arashizragore:
For a iq option paga information, visit About Us. Reproduction, re-transmission, or reprinting of the contents of this website, in part or in its entirety, is expressly prohibited without prior written permission from the National Rosacea Society.

03.04.2020 : 06:15 JoJotilar:
Looking for historical options volatility data opinions. We specialize in researching weekly options data.

03.04.2020 : 08:30 Zululabar:
39 billion in the US alone, according to Statista, an increase of 17.

Categories